Примеры употребления "доказательством" в русском с переводом "proof"

<>
Его нельзя считать доказательством обмана. They're not proof of deception.
Это было доказательством ареста, как говорят законники. It was proof of apprehension, as the lawyers say.
Успешная сдача экзамена была сочтена достаточным доказательством необходимой квалификации. Passing the examination was considered to be sufficient proof for qualification.
Предварительные счета не сохраняются в аккаунте и не являются доказательством платежа. Pro forma invoices are not stored in your account and are not proof of payment.
ДНК-оригами является доказательством того, что компилятор на самом деле работает. The DNA origami is a proof that that compiler actually works.
Доказательством является существование практически всемогущих и вездесущих лобби во всех государствах. The proof is the existence of the almost omnipotent, and in all states, omnipresent lobby.
И это является самым убедительным доказательством их политического и гражданского выбора. This is the most obvious proof of their political and civic option.
Мексика является еще одним доказательством того, что только одного рынка недостаточно. Mexico provides further proof that the market alone is not enough.
Безусловно, данные наблюдения не являются доказательством, что режим еле стоит на ногах. These observations are certainly not proof that the regime is on its last legs.
Это было окончательным доказательством того, что администрация Буша не верит во всеобщие нормы. It was the ultimate proof that the Bush administration does not believe in universal norms.
Что же касается Исламского государства, то Северная Корея служит доказательством крайней живучести брутальных режимов. As for the Islamic State, North Korea is proof that brutal regimes can be very durable.
Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства. Even to contemplate such a possibility is proof of diplomatic failure, not a triumph of real leadership.
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости. He is the son of immigrants, the outsider whose rise to the top is living proof of French openness.
Это просто служит доказательством того, что никто из нас не поступает так, как нужно. This is merely proof of everyone failing to do the right thing.
Он заявлял, что лучшим доказательством способностей искусственного интеллекта будет неспособность человека распознать в своём собеседнике компьютер. He claimed that the ultimate proof of artificial intelligence would be met if a human interrogator were unable to figure out that he was conversing with a computer.
Этот факт, вырванный из контекста, многие считают доказательством того, что человеческая деятельность не заставляет климат меняться. This fact, taken in isolation, is held as proof that human activity is not causing the climate to change.
Конкретным доказательством этого являются выделяемые ежегодно ассигнования на покрытие текущих расходов, содержание и реконструкцию школ для меньшинства. Concrete proof of this are the credits allotted every year for the running costs, maintenance and improvement of the minority schools.
Рекордный уровень неявки избирателей на недавних выборах в Европарламент является дальнейшим доказательством такого роста цинизма и отчуждения. The record level of abstention in the recent European Parliament elections is further proof of that growing cynicism and alienation.
Единственным доказательством того, что я добрался до Северного полюса, была размытая фотография моего GPS-приёмника, небольшого навигационного устройства. The only proof I've got that I was there is a blurry photo of my GPS, the little satellite navigation gadget.
В мире международного развития, критики считают каждую ошибку доказательством того, что помощь равносильна бросанию денег в крысиную нору. In the world of international development, critics hold up every misstep as proof that aid is like throwing money down a rat hole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!