Примеры употребления "доказательствам" в русском

<>
В течение отчетного периода Комиссия направила Генеральному прокурору 98 запросов об оказании помощи, чтобы получить содействие в организации опросов, получении документов, обеспечении доступа к вещественным доказательствам и достижении договоренности в отношении деятельности Комиссии в Ливане. During the reporting period, 98 requests for assistance were sent by the Commission to the Prosecutor General requesting assistance in scheduling interviews, obtaining documents, providing access to exhibits and making arrangements for the Commission's activities in Lebanon.
Другие конкретные требования к доказательствам Other specific evidentiary requirements
Бонд был готов к доказательствам "Эмоционального страдания". Bond had all the "Emotional Distress" arguments ready.
Конкретные требования к доказательствам потерь экспортных кредитов Evidentiary requirements specific to export credit losses
В пункте 1 статьи 35 установлено требование к доказательствам, согласно которому: Article 35 (1) imposes the evidentiary requirement that:
Группа считает, что данная претензия не удовлетворяет таким требованиям к доказательствам. The Panel finds that the claim fails to satisfy such evidentiary requirements.
Корреспонденция, в которой конкретно не упоминается соответствующий аккредитив, не удовлетворяет требованиям к доказательствам. Correspondence that does not specifically refer to the letter of credit in question does not fulfil the evidentiary requirement.
Таким образом, " Алюмина " не выполнила установленных Группой требований к доказательствам по претензиям в связи с контрактами в Кувейте. Accordingly, Alumina failed to fulfil this Panel's evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait.
Таким образом, " Алюмина " не выполнила требований к доказательствам, которые должны представляться в обоснование претензий в связи с контрактами в Кувейте. Accordingly, Alumina failed to fulfil the evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait.
Таким образом, " Алюмина " не смогла выполнить требований к доказательствам, которые предъявляет данная Группа к претензиям в связи с контрактами в Кувейте. Accordingly, Alumina failed to fulfil this Panel's evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait.
Группа считает, что Турция не выполнила предусмотренные в статье 35 (3) Регламента и решении 46 Совета управляющих требования к доказательствам, представляемым в обоснование испрашиваемой компенсации. The Panel finds that Turkey has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35 (3) of the Rules and Governing Council decision 46.
Вследствие этого Группа считает, что Сирия не выполнила предусмотренные в статье 35 (3) Регламента и решении 46 Совета управляющих требования к доказательствам, представляемым в обоснование испрашиваемой компенсации. Consequently, the Panel finds that Syria has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35 (3) of the Rules and Governing Council decision 46.
В частности, метод присвоения баллов доказательствам потерь типа " D7 " основан на принципе исключения риска, в то время как метод для потерь типа " D8/D9 " построен по принципу суммирования. In particular, the method of determining the evidentiary score for D7 losses operates on a risk deduction basis, whereas the D8/D9 method is incremental.
В то время как администрация Буша по-прежнему относится скептически к научным доказательствам, стоящим за подобными прогнозами, некоторые штаты и органы местного самоуправления начинают принимать меры для сокращения выбросов СО2. While the Bush Administration remains skeptical about the science behind such projections, some state and local governments are enacting measures to cut CO2 emissions.
Кроме того, Группа проводит углубленный анализ, с тем чтобы удостовериться, что конкретно заявленные потери носят прямой характер и что претензии удовлетворяют требованиям к доказательствам, которые излагаются в пункте 19 выше. The Panel also undertakes a further inquiry to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph 19 above.
В этой связи Группа считает, что Сирия не смогла выполнить указанных в статье 35 (3) Регламента и в решении 46 Совета управляющих требований к доказательствам, предъявляемым в обоснование испрашиваемой компенсации. The Panel, therefore, finds that Syria has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35 (3) of the Rules and Governing Council decision 46.
Кроме того, Группа изучает каждую соответствующую претензию, с тем чтобы удостовериться, что конкретно заявленные потери носят прямой характер и что претензия удовлетворяет требованиям к доказательствам, которые излагаются в пункте 19 выше. The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph 19 above.
Группа углубленно изучает каждую соответствующую претензию, с тем чтобы удостовериться в том, что заявленные потери носят прямой характер и что претензия удовлетворяет требованиям к доказательствам, которые излагаются в пункте 19 выше. The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph 19 above.
Кроме того, Группа углубленно изучает каждую соответствующую претензию, с тем чтобы удостовериться, что конкретно заявленные потери носят прямой характер и что претензия удовлетворяет требованиям к доказательствам, которые излагаются в пункте 19 выше. The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph 19 above.
Группа намеревается также углубленно рассмотреть каждую соответствующую претензию, с тем чтобы удостовериться, что конкретно заявленные потери носят прямой характер и что претензия удовлетворяет требованиям к доказательствам, которые излагаются в пункте 19 выше. The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph 19 above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!