Примеры употребления "договорного права" в русском

<>
Касаясь других применимых норм международного договорного права, Исследовательская группа отметила, что ей нет необходимости занимать какую-либо окончательную позицию в отношении четырех вариантов, предлагаемых в пункте 32 выше. Regarding other applicable conventional international law, the Study Group felt that it did not need to take a definite position on the four solutions suggested in paragraph 32 above.
Касаясь других применимых норм международного договорного права, Исследовательская группа отметила, что ей нет необходимости занимать какую-либо окончательную позицию в отношении четырех вариантов, предлагаемых в пункте 472 выше. Regarding other applicable conventional international law, the Study Group felt that it did not need to take a definite position on the four solutions suggested in paragraph 472 above.
Послушай, это просто термины договорного права, милая, вот и все. Look, this is contract language, baby, that's all.
Как представляется, статья 42 (b) (ii) применима лишь в контексте договорного права. Article 42 (b) (ii) seemed to apply only in the context of treaty law.
Этот элемент дискреционных полномочий также признается, по крайней мере имплицитно, как вопрос договорного права. This element of discretion is also recognized, at least implicitly, as a matter of treaty law.
Помимо международного договорного права, разрабатываемого главным образом в рамках системы ООН, существует региональное договорное право. Alongside international treaty law, developed chiefly within the framework of the United Nations, there is also regional treaty law.
Как показывают ответы, государства рассматривают принцип военной необходимости как проистекающий и из обычного, и из договорного права. Responses show that States consider the principle of military necessity to derive from both customary and treaty based law.
В свое обоснование суд сослался на национальное законодательство и на статью 26 КМКПТ и Принципы Европейского договорного права. In its reasoning, the court interpreted the national law making references to article 26 CISG and the European Contract Principles.
Как это обычно делается, Комиссии следует начать с тщательного изучения норм обычного и договорного права по данному вопросу. As was the usual practice, the Commission should begin with a careful examination of customary and treaty rules on the matter.
Однако, поскольку они представляют собой подтверждение существующих положений договорного права, возможно, было бы целесо-образно включить их в комментарий. However, as they amounted to a confirmation of existing treaty law, it would perhaps be more pertinent to include them in the commentary.
Применение такого оружия запрещается во всех обстоятельствах: в одних случаях в порядке договорного права для государств-участников, а в других- в порядке обычного международного права. The use of such weapons is prohibited in all circumstances — in some cases as a matter of treaty law for States Parties and in others as a matter of customary international law.
Некоторые меры укрепления доверия предназначаются сторонами для принятия юридически обязательных положений, и в этой степени они рассматриваются как имеющие для этих сторон характер международного договорного права. Some confidence-building measures are intended by the parties to create legally binding obligations and to this extent they are considered to have the character of international treaty law as between those parties.
В этой связи было отмечено, что кодифицированные в Венской конвенции 1969 года нормы международного договорного права служат полезной отправной точкой для анализа норм, регулирующих односторонние акты государств. It was pointed out in this connection that the treaty law norms codified in the 1969 Vienna Convention served as a useful frame of reference for an analysis of the rules governing unilateral acts of States.
консультационные услуги: предоставление юридических консультаций по всем аспектам договорного права и практики сдачи на хранение, регистрации и опубликования государствам, международным организациям, подразделениям Организации Объединенных Наций и другим договорным органам; Advisory services: provision of legal advice on all aspects of treaty law and depositary, registration and publication practice to States, international organizations, United Nations offices and other treaty bodies;
В целом его делегация поддерживает этот проект статей, считая, что он включает в себя как нормы международного договорного права, так и обычного права, применимые к последствиям вооруженного конфликта для договоров. In general, his delegation supported the draft articles, considering that they encompassed both international treaty law and the customary law applicable to the effects of armed conflict on treaties.
Суд отметил также, что в юриспруденции такая тенденция толкования соответствует принципам современных международно-правовых документов, в частности определению существенного нарушения, содержащемуся в статье 25 КМКПТ и в Принципах европейского договорного права. The court also observed that this interpretation trend in jurisprudence adjusted to the principles of modern international instruments, referring to the definition of a fundamental breach in article 25 CISG and in the European Contract Principles.
Затем следует проанализировать нормы общего международного права, особенно соответствующие принципы договорного права, с тем чтобы установить, являются ли они по-прежнему адекватными в свете тенденций последнего времени в сфере международного регулирования. Next, the rules of general international law, especially the relevant principles of the law of treaties, should be analysed to determine whether they were still adequate in the light of recent trends in international regulation.
Такие действия нарушали бы установленные принципы международного договорного права и принципы, отраженные в преамбуле Устава, требующие, в частности, создавать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров. To do that would violate established principles of international treaty law and the principle set forth in the Preamble to the Charter, namely, to establish conditions under which justice and respect for treaty obligations are to be maintained.
Специального докладчика следует поддержать в изучении существующего прецедентного и договорного права и в проведении сравнительного анализа не только международного прецедентного права на глобальном и региональном уровнях, но и национального законодательства и практики. The Special Rapporteur should be encouraged to examine existing customary law and treaty law and to make a comparative study, not only of international case law at the global and regional level, but also of national laws and practice.
В нем показано, что многие нормы, которые в качестве договорного права применяются только к международным вооруженным конфликтам, применимы также к вооруженным конфликтам, не носящим международного характера, и оно будет полезным инструментом для различных групп. It showed that many rules which, as treaty law, applied only in international armed conflicts applied also in non-international armed conflicts and would be a useful tool for a variety of groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!