Примеры употребления "договоренностях" в русском

<>
Уже возникли значительные разночтения в том, как представители США и Иран рассказывают о своих договоренностях. Already, significant differences are emerging in how the US and Iranian sides are representing what was negotiated.
призывает к немедленному прекращению всех актов насилия и военных действий между израильской и палестинской сторонами, как это было согласовано в Шарм-эш-Шейхских договоренностях от 8 февраля 2005 года; Calls for an immediate halt of all acts of violence and military activities between the Israeli and Palestinian side as was agreed in the Sharm El-Sheikh understandings of 8 February 2005;
Шесть месяцев назад в Бали мир сделал прорыв в договоренностях по изменению климата, и как развитые, так и развивающиеся страны стали на путь установления нового климатического режима к 2012 году. In Bali six months ago, the world achieved a breakthrough on climate change, and both developed and developing countries have embarked on a Road Map towards a new climate regime for 2012.
Добавьте к этому множество недоработок в договоренностях по заработным платам, несоответствие профессиональной подготовки и образования и вы получите целый ряд препятствий экономическому росту, преодоление которых возможно только посредством структурных реформ, а не кредитно-денежной политики. Add to this a myriad of inflexibilities in wage bargaining and inadequacies in training and education and you find a series of hurdles to employment growth that can be remedied only by structural reform, not monetary policy.
Они должны также претворить в жизнь на местах итоги переговоров с целью достижения окончательного, прочного и справедливого решения вопроса о Палестине, основанного на резолюциях 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003) Совета Безопасности, резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи, Арабской мирной инициативе, «дорожной карте», Мадридских договоренностях и принципе «земля в обмен на мир». They must also translate the outcome of negotiations into reality on the ground, with a view to achieving a final, lasting and just solution to the question of Palestine based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), General Assembly resolution 194 (III), the Arab Peace Initiative, the Road Map, the Madrid terms of reference and the principle of land for peace.
В то же время в отношении этого предложения были высказаны определенные сомнения, поскольку было сочтено, что вопрос о личности распоряжающейся стороны играет существенную роль только в отношениях между перевозчиком и лицами, заинтересованными в грузе, и что в тех случаях, когда определенные интересы имеются и у таких третьих сторон, как, например, банки, сторонам следует информировать их о достигнутых ими договоренностях. However, some doubt was expressed regarding this suggestion, since it was thought that the question of the identity of the controlling party was relevant only as between the carrier and the cargo interests, and that if third parties, such as banks, were interested, the parties could advise them accordingly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!