Примеры употребления "договорами по правам человека" в русском

<>
Переводы: все143 human rights treaty127 другие переводы16
Председатель вынес постановления в отношении заявлений о пересмотре решений Секретаря по вопросу о назначении адвоката защиты и предложения о характере права на супружеские свидания в соответствии с международными договорами по правам человека. The President ruled on applications for review of the Registrar's decisions on the assignment of defence counsel and a motion concerning the nature of the right to conjugal visitation under international human rights instruments.
отменить чрезвычайное положение и предпринять дальнейшие усилия по созданию условий, способствующих демократизации, а также обеспечить верховенство закона и уважение прав человека путем приведения законодательства в большее соответствие с Конституцией и в соответствие с международными договорами по правам человека; To lift the state of emergency and to undertake further efforts to promote an environment conducive to democratization, and to ensure the rule of law and respect for human rights by bringing legislation more into line with the Constitution and into conformity with international human rights instruments;
вновь подтверждая приверженность всех государств выполнению своих обязательств в деле поощрения всеобщего уважения, соблюдения и защиты всех прав человека и основных свобод для всех в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, другими договорами по правам человека и международным правом, Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter of the United Nations, other instruments relating to human rights, and international law,
Права человека лиц, ищущих убежище, могут также защищаться региональными договорами по правам человека в Африке, Европе и Латинской Америке, действие которых распространяется также на всех лиц, проживающих в соответствующих государствах-участниках, независимо от их правового статуса в стране убежища. The human rights of asylum-seekers may also be protected by regional human rights instruments in Africa, Europe, and Latin America that apply to all persons residing in the respective States parties, regardless of their legal status in the country of asylum.
подготовить перечень различных существующих соглашений в области инвестиций, сельского хозяйства, торговли и услуг, как региональных, так и международных, имеющих отношение к деятельности транснациональных корпораций и их воздействию на права человека, и проанализировать их совместимость с различными международными договорами по правам человека; Compile a list of the various existing regional and international agreements on investment, agriculture, trade and services, in relation to the activities of transnational corporations and their impact on human rights, and analyse their compatibility with the various international human rights instruments;
осуждает все нарушения прав человека лиц, занимающихся поощрением и защитой прав человека и основных свобод в различных районах мира, и настоятельно призывает государства принимать все надлежащие меры, согласующиеся с Декларацией и всеми другими соответствующими договорами по правам человека, с целью искоренения таких нарушений прав человека; Condemns all human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world and urges States to take all appropriate action, consistent with the Declaration and all other relevant human rights instruments, to eliminate such human rights violations;
Как любой другой гражданин Шри-Ланки, г-н Поннамбалам может оспорить эти процессуальные действия в том случае, если они будут возбуждены, в судах, в частности в Верховном суде, который располагает юрисдикцией в отношении основных прав в соответствии с Конституцией страны и международными договорами по правам человека. Like any other citizen of Sri Lanka, Mr. Ponnambalam can challenge these legal proceedings, if and when they are instituted, in the courts, in particular in the Supreme Court, which has jurisdiction over fundamental rights in accordance with the Constitution of the country and the International Covenants on Human Rights.
осуждает все нарушения прав человека лиц, занимающихся поощрением и защитой прав человека и основных свобод в различных районах мира, и настоятельно призывает государства принимать все надлежащие меры, согласующиеся с Декларацией и любыми другими договорами по правам человека в этой области, с целью искоренения таких нарушений прав человека; Condemns all human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world, and urges States to take all appropriate action, consistent with the Declaration and all other relevant human rights instruments, to eliminate such human rights violations;
проведение надзорных мероприятий, направленных на обеспечение того, чтобы условия содержания под стражей задержанных, заключенных и лиц, для которых мерой пресечения избрано содержание под стражей, или лиц, подвергаемых иной форме ограничения свободы, соответствовали нормам и принципам, предусмотренным Конвенцией, международными договорами по правам человека, ратифицированными Италией, а также национальными законами и подзаконными актами; Exercising surveillance activity, aimed at ensuring that the execution of the custody of detainees, prisoners and persons subject to precautionary custody in prison or other forms of limitation of personal freedom be carried out according to the rules and principles established by the Convention, the international conventions on human rights ratified by Italy, by the laws of the State and the rulings;
настоятельно призывает все государства принять в своих национальных правовых рамках в соответствии с международными договорами по правам человека все соответствующие меры для борьбы с ненавистью, дискриминацией, нетерпимостью и актами насилия, запугивания и принуждения, обусловленными религиозной нетерпимостью, ксенофобией, включая нападения на святые места, и для поощрения понимания, терпимости и уважения в вопросах, касающихся свободы религии или веры; Urges all States, within their national legal framework, in conformity with international human rights instruments to take all appropriate measures to combat hatred, discrimination, intolerance, and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, including attacks on religious places, and to encourage understanding, tolerance and respect in matters relating to freedom of religion or belief;
выражая удовлетворение в связи с тем, что в пункте 9 резолюции 43/115 Генеральной Ассамблеи содержится просьба к Генеральному секретарю организовать в рамках имеющихся ресурсов и с учетом первоочередных задач программы консультативного обслуживания дополнительные курсы подготовки кадров для стран, испытывающих наиболее серьезные трудности в выполнении обязательств по представлению докладов в соответствии с международными договорами по правам человека, Welcoming the request in General Assembly resolution 43/115, paragraph 9, that the Secretary-General should arrange, within existing resources and taking into account the priorities of the programme of advisory services, further training courses for those countries experiencing the most serious difficulties in meeting their reporting obligations under international instruments on human rights,
настоятельно призывает все государства принять в своих национальных правовых рамках в соответствии с международными договорами по правам человека все соответствующие меры для борьбы с ненавистью, дискриминацией, нетерпимостью, ксенофобией и актами насилия, запугивания и принуждения, обусловленными религиозной нетерпимостью, ксенофобией, включая нападения на святые места, и для поощрения понимания, терпимости и уважения в вопросах, касающихся свободы религии или веры; Urges all States, within their national legal framework, in conformity with international human rights instruments to take all appropriate measures to combat hatred, discrimination, intolerance, xenophobia and acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, including attacks on religious places, and to encourage understanding, tolerance and respect in matters relating to freedom of religion or belief;
Кроме того, на основании постановления № 3493, опубликованного в Рехистро офисиаль № 735 от 31 декабря 2002 года, была создана Комиссия по координации государственной политики в области прав человека в качестве координационного механизма по защите прав человека, которая относится к сфере компетенции эквадорского правительства и к выполнению Эквадором обязательств перед комитетами и органами, созданными в соответствии с международными договорами по правам человека. Further, pursuant to Executive Decree No. 3493, published in Official Gazette No. 735 of 31 December 2002, the Human Rights Coordination Commission was established as a coordinating mechanism for human rights issues that are the responsibility of the Ecuadorian State and for the fulfilment of Ecuador's commitments to the bodies and organs established under international human rights instruments.
с тревогой отмечает, что положение женщин и девочек-беженцев требует неотложного внимания со стороны международного сообщества, и настоятельно призывает государства, а также Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека активизировать свои усилия, с тем чтобы обеспечить женщинам и девочкам-беженцам надлежащую защиту в соответствии с международными договорами по правам человека;, Notes with alarm that the situation of women and girl refugees has been grossly exacerbated, to the extent that it requires the urgent attention of the international community, and urges States and both the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations High Commissioner for Human Rights to intensify their efforts to provide women and girl refugees with adequate protection in accordance with international human rights instruments;
настоятельно призывает все государства соблюдать принцип невысылки в рамках своих обязательств в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев и Протоколом к ней и другими договорами по правам человека и защищать и осуществлять право каждого человека искать и получать в других странах убежище от преследований и принять практические меры, с тем чтобы с беженцами и лицами, ищущими убежища, обращались достойно и полностью соблюдая их основные права человека; Urges all States to respect the principle of non-refoulement within their obligations under the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto and other human rights instruments and to safeguard and give effect to the right of everyone to seek and enjoy in other countries asylum from persecution and to take practical measures to ensure that refugees and asylum-seekers are treated with dignity and with full respect for their fundamental human rights;
настоятельно призывает все государства соблюдать принцип невысылки в рамках своих обязательств в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев и Протоколом к ней и другими договорами по правам человека и обеспечивать защиту и осуществление права каждого человека искать и получать в других странах убежище от преследований, а также принять практические меры, с тем чтобы с беженцами и лицами, ищущими убежища, обращались достойно и с полным соблюдением их основных прав человека; Urges all States to respect the principle of non-refoulement within their obligations under the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto and other human rights instruments and to safeguard and give effect to the right of everyone to seek and enjoy in other countries asylum from persecution and to take practical measures to ensure that refugees and asylum-seekers are treated with dignity and with full respect for their fundamental human rights;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!