Примеры употребления "договорам" в русском

<>
У США 60 союзников по договорам, у Китая их меньше. The US has some 60 treaty allies; China has few.
Облигации по тем договорам в основном оказались в руках финансовых учреждений. Securities based on those contracts ended up, in part, in the hands of financial institutions.
Создание отчетов и актов выверки по договорам покупки и продажи. Generate reports and statements of reconciliation for sales agreements and purchase agreements.
В настоящее время насчитывается шесть комитетов, которые ведут между собой переписку по всем основным договорам и конвенциям в области прав человека. At present, there are six committees that correspond to each of the major human rights treaties and conventions.
Кроме того, Специальный докладчик включил в приложение к своему второму докладу библиографию, касающуюся оговорок к договорам. Moreover, the Special Rapporteur had annexed to his second report a bibliography concerning reservations to treaties.
Это относится к договорам об аренде, заключенным до 1 июня 1995 года. This applies to contracts of lease entered into prior to 1 June 1995.
По договорам с коллективными и фермерскими хозяйствами Кунградского района осуществляется поставка овощей (картофель, лук, морковь, свекла, баклажаны). Agreements have been concluded with collective and private farms in Kungrad district for the supply of vegetables (potatoes, onions, carrots, beetroot, aubergines).
В июле 1999 года для ведущих министров, заместителей министров и правительственных должностных лиц был организован семинар по международным конвенциям и договорам. A seminar on International Conventions and Treaties was organized for key ministers, vice-ministers, and Government officials in July 1999.
Особый интерес для договорных органов представит рабочий материал Подкомиссии об оговорках к договорам о правах человека. The Subcommission's working paper on reservations to human rights treaties would be of particular interest to the treaty bodies.
Работы по перечисляемым ниже субсубподрядным договорам в совокупности назывались проектом 1101-3/4: The works under the following sub-sub-contracts were collectively designated as Project 1101-3/4:
1999-2000 годы: Сотрудник по международным договорам, включая многосторонние и двусторонние финансовые и экономические договоры и соглашения, Юридический департамент. 1999-2000: Desk Officer of International Treaties, including multilateral and bilateral financial and economic treaties and agreements, Legal Department.
Существуют ли публикации на словенском языке, посвященные договорам о правах человека, включая Конвенцию, и распространяются ли они через образовательные учреждения и другие заведения? Were there publications in Slovenian on human rights instruments, including the Convention, and were they distributed through educational establishments and other institutions?
Преамбула, в отношении которой написано не так много, является по отношению к договорам «внутренним источником ссылки. The preamble, on which little has been written, is, with respect to treaties, “an internal source of reference.
Катастрофа в Фукусиме в марте 2011 года поднесла горящую спичку к этим договорам на обслуживание. The March 2011 Fukushima disaster lit a match to those service contracts.
Мы пытаемся отследить что-то по телефонным записям и договорам об аренде, но я не думаю, что мы здесь много накопаем. We're trying to track backwards through phone records and rental agreements, but I don't think we're gonna get much.
Окончательный проект был представлен Межведомственному комитету по договорам, конвенциям и протоколам, отвечающему, в частности, за визирование всех проектов докладов, направляемых в Организацию Объединенных Наций. The final draft was presented to the Inter-Ministerial Committee on Treaties, Conventions, and Protocols responsible for, among others; reviewing all draft reports to the United Nations.
Г-н Ширер интересуется, рассматривался ли ранее в общих замечаниях Комитета вопрос об очень широких оговорках к договорам. Mr. Shearer wondered whether the Committee's general comments had previously dealt with the issue of very broad reservations to treaties.
Согласно договорам «мурабаха», «салам» и «истисна» величина прибыли равна надбавке на себестоимость актива, товара или продукта. In murabaha, salam and istisna'a contracts, the profit consists in a markup over a cost price of an asset, commodity or product.
22 февраля 2001 года было достигнуто соглашение о новой редакции приложения 2 к основным договорам (речь идет о так называемой " исключенной категории "). An agreement was met on 22 February 2001 on new wording of Annex 2 to the main agreements (that is, the excluded category).
Монголия в полной мере выполняет свои обязательства по следующим международным договорам и конвенциям, касающимся ядерного, химического и биологического оружия, и выступает за придание им универсального характера и повышение их эффективности: Mongolia fully complies with its obligations under the following international treaties and conventions pertaining nuclear, chemical and biological weapons, and advocates attainment of their universality and strengthened effectiveness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!