Примеры употребления "доверять" в русском

<>
Переводы: все664 trust586 entrust13 confide2 commit to2 confide in2 другие переводы59
Боюсь, этим данным нельзя доверять. I'm afraid this data is not reliable.
Однако в этих обстоятельствах инстинкту доверять нельзя. In these circumstances, however, that instinct is wrong.
Мы не можем доверять этой несовершенной системе. What we rely on is not an incomplete system.
Как правило, в этих случаях соединению можно доверять. Most of these connections are valid.
Такой ловкий, тихий, темные глаза, ему можно доверять. You know, kind of shifty, uh, quiet, dead eyes, trustworthy.
Они не могут доверять людям и тому подобное. They cant look other people in the eye anymore.
Я не хочу просто спрашивать людей: "Вам можно доверять?" I don't want to just ask people, "Are you trustworthy?"
Затем они перестали доверять банковской системе и бросились изымать свои вклады. Then they lost confidence in the banking system and rushed to take their money out.
Сообщество включает опытных разработчиков, а также представителей Facebook, советам которых можно доверять. The group is active with both our talented community members and also Facebook staff.
Один из ответов заключается в том, что избиратели перестали доверять политическим партиям. One answer must be that voters distrust political parties.
В первую очередь следует быть уверенным, что этому участнику клуба можно доверять. First, make sure the club member is someone trustworthy.
Я особенно интересуюсь тем, как мы не можем доверять тому, что видим. I'm particularly interested in how you can't rely on your own perception.
Следовательно, лидеры ГЭФ могут доверять промежуточным и долговременным целям, рекомендованными научным сообществом: MEF leaders can therefore have confidence in adopting the interim and long-term targets recommended by the scientific community:
Как только они начинают доверять друг другу, она надевает намордник, в целях безопасности. When they get confident, she wears a muzzle, for their safety.
Участниками сообщества являются опытные разработчики, а также сотрудники Facebook, советам которых можно доверять. The group is active with both our talented community members and also Facebook staff.
Если теперь можно не доверять какому-то Найди, куда могут повернуть аль-Сауды? If some Najdi may now be mistrusted, where can the al-Saud turn?
Без обид, но я не хочу доверять жизнь Сильвестра парню который живет в гремлине. Uh, no offense, but I just don't want Sylvester's life in the hands of a guy who lives in a Gremlin.
Средства массовой информации имеют тенденцию доверять обвинителям на слово относительно достоверности информации или фактов. The media tend to take accusers at their word, without regard for their credibility or the facts.
Второе условие, которое должно быть выполнено, прежде чем выборам можно будет доверять - это безопасность. The second condition that must be satisfied before elections can be credible is security.
Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть. As foreigners start pulling their money out of a country they suspect, the dollar will weaken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!