Примеры употребления "доверять" в русском

<>
Переводы: все664 trust586 entrust13 confide2 commit to2 confide in2 другие переводы59
Он человек, которому можно доверять. He is a man whom we can trust.
Карине не следует доверять ни при каких обстоятельствах. Under no circumstances should Carina be entrusted with it.
Если вам повезло, то у вас есть супруга, которая действительно понимает то, чем вы занимаетесь, и которой вы можете доверять. If you're lucky, you have a spouse that truly understands what you do and can be someone you confide in.
Моли нельзя доверять, мистер Шерман. You can't trust a moth, Mr. Sherman.
Доверять им прекрасную мебель, картины, - они видят в них только дрова. Entrust them with fine furniture, paintings, - they see only firewood.
Ты не можешь доверять Кольту. You can't trust Colt.
Но если хотя бы один наш партнер задумается о том, можно ли доверять Америке свои секреты, значит, ущерб уже нанесен. But if it makes even one partner think twice about entrusting the US with its secrets, the damage already has been done.
Что Сансе нельзя ему доверять. That Sansa shouldn't trust him.
От этого простого принципа зависит добротность и миссия МАГАТЭ: применение правил нельзя доверять тем, кто сам активно нарушает такие правила. The integrity and mission of the IAEA depends on this simple principle: Those actively breaking the rules should not be entrusted with enforcing the rules.
Джексон не мог им доверять. Jackson could not trust them.
Модель проста: во-первых, смешать частные, общественные и благотворительные взносы; во-вторых, вкладывать средства с учетом строгих стандартов их расходования в частном секторе, вместо того чтобы доверять их субъектам государственного сектора, которые часто расточительно обращаются с деньгами доноров. The model is straightforward: first, blend public, private, and charitable contributions; second, invest the funds under rigorous private-sector standards, rather than entrusting them to profligate public-sector actors who often treat donor money with contempt.
Хуже того, ему нельзя доверять. Worse, he cannot be trusted.
Ведь кейтеринговым компаниям нельзя доверять. Because you can never trust caterers.
Банк, которому вы можете доверять. A bank you can trust.
Ты не должен ему доверять. You should not trust him.
можем ли мы доверять банкам? can we trust them?
Вам остаётся только доверять друг другу. All you can do is trust one another.
Я не должен был доверять Галлоуэю. I should never have trusted Galloway.
Нам приходится доверять большому количеству процедур. We have to trust a lot of procedures.
Да, вам можно в этом доверять. Yeah, I can trust you'll do that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!