Примеры употребления "добровольна" в русском

<>
Как можно быть уверенным, что такая жертва добровольна и альтруистична, а не получена путём принуждения, например, от смиренного супруга, свояка, слуги, раба, работника по найму? How can one distinguish a donation that is voluntary and altruistic from one that is forced or coerced from, for example, a submissive spouse, an in-law, a servant, a slave, an employee?
Потому что это добровольные отвлечения. Because those are voluntary distractions.
Поэтому всё, что нам остаётся - это добровольные коалиции. So we are left with coalitions of the willing.
Но какими бы педантичными они ни были, среди высших должностных лиц корпораций не найдется такого человека, который вопреки собственным интересам стал бы добровольно, когда его об этом не спрашивают, посвящать вас, возможного инвестора, в ряд очень важных проблем. However, no matter how punctilious a management may be in this respect, no corporate officer in his own self-interest can be expected, unasked, to volunteer some of the most significant matters for you, the investor, to know.
У лиц, чей статус жертв пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, есть разные варианты востребования компенсации, включая компенсацию за уголовно наказуемые травмы, ущерб по общему праву в форме деликтного или добровольного платежа со стороны правительства. Persons proven to be victims of torture or cruel, inhuman or degrading treatment had different options for seeking compensation, including criminal injuries compensation, damages based on common law rights in tort or an ex gratia payment by the Government.
Добровольные пожертвования становятся все реже. Voluntary contributions are drying up.
Для спасения Боснии от уничтожения потребовалось создать добровольную коалицию. It took a coalition of the willing to save Bosnia from extinction.
Учреждение целевых фондов добровольных взносов. Establishment of voluntary trust funds.
Джек, кажется, добровольно позволяет судьбе направлять себя, и не намерен вмешиваться. Jack seems very willing to sort of let fate and destiny guide him, in a way, and not be willful anymore.
Но что самое важное, это - добровольно. But most importantly, it's voluntary.
В лице администрации Обамы, которая видит в реализме свою дипломатическую путеводную звезду, Китай, вероятно, нашел добровольного единомышленника. With the Obama administration embracing realism as its diplomatic lodestar, China may have found a willing interlocutor.
Эта организация зависит от добровольных пожертвований. That organization depends on voluntary contributions.
В обстановке невежества популистские политики легко ловят добровольных жертв из числа тех, кто чувствует себя оставленным без внимания. In an environment of ignorance, populist politicians make willing prey of those who feel ignored.
А что если меня привлекло, "Добровольное сокращение"? What if it was the voluntary redundancy that caught my eye?
"Мы испробовали всё для оказания помощи" для пожертвования органов, но "люди, кажется, не согласны добровольно отдавать свои органы бесплатно". "We've tried everything to drum up support" for organ donation, but "people just don't seem willing to give their organs away for free."
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста Voluntary industry ban on the import of Blue asbestos
В моих произведениях я пытаюсь передать подобие истины, чтобы тени воображения добровольно приостановили неверие и на мгновение наделили силой поэтическую веру. I try to convey a semblance of truth in my writing to produce for these shadows of the imagination a willing suspension of disbelief that, for a moment, constitutes poetic faith.
Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований. This organization relies entirely on voluntary donations.
Но это также индийская территория, на которой находится препятствие, поскольку регион сейчас является жертвой медленного стяжательства Китая, при попустительстве Пакистана, как добровольного сообщника. But this is also Indian territory, wherein lies the rub, for the region is now victim to a creeping China acquisitiveness, with Pakistan acquiescing as a willing accomplice.
И не все эти перемещения были добровольными. And not all these moves were voluntary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!