Примеры употребления "добавленной стоимости" в русском

<>
Переводы: все354 value added208 added value40 add value10 added cost1 другие переводы95
Коэффициент добавленной стоимости – Добавленная стоимость ? почасовые затраты Value-added factor – Value-added amount − hour costs
Коэффициент добавленной стоимости – Добавленная стоимость x 100 ? выручка Value-added ratio – Value-added amount x 100 − revenue
Сохраняется потребность в совокупных счетах деятельности, по меньшей мере до уровня расчета " чистой добавленной стоимости ". There is a continuing need for aggregate activity accounts, at least up to the level of calculating NVA.
Производство по толлингу — работа с созданием добавленной стоимости для клиента в другой стране или регионе ЕС. Production on toll – Value-added work for a customer in another EU country/region.
Триангуляция/пр-во по толлингу — работа с созданием добавленной стоимости для клиентов в нескольких странах/регионах ЕС. Triangular/Prod. on toll – Value-added work for customers in several EU countries/regions.
Для этого Англии надо было подняться вверх по лестнице добавленной стоимости, импортируя сырьё и экспортируя готовую продукцию. For that, England would have to move up the value-added ladder, by importing raw materials and exporting finished goods.
Но этот стимул будет слабым, потому что валовая прибыль обычно представляет довольно небольшую долю от общей добавленной стоимости. But the incentive would be much weakened, because gross returns typically represent a fairly small share of total value-added.
Во-вторых, секретариат содействовал созданию региональных и глобальных цепочек добавленной стоимости и эффективному участию отечественных предприятий в таких цепочках. Second, the secretariat has promoted the development of regional and global value chains and effective participation of domestic enterprises in such value chains.
Расчет прибыли может быть основан на валовой прибыли или добавленной стоимости, и ее можно просматривать как процент или долю. Profit calculation can be based on either the gross margin or the value-added amount, and it can be viewed as a percentage or a factor.
содействовать повышению степени переработки и увеличению добавленной стоимости джута и джутовых изделий как в странах-экспортерах, так и в странах-импортерах; To encourage increased processing and value addition of jute and jute products in both exporting and importing countries;
Секторы с более высоким уровнем добавленной стоимости и функций, расположенные в технологической цепочке до и после обрабатывающей промышленности, также нужно будет развивать. Higher value-added sectors and functions that are upstream and downstream from processing industries will also need to flourish.
Потенциал Африки в области экспорта является слабым и продолжает сокращаться, в частности с точки зрения диверсификации и добавленной стоимости на готовую продукцию. Africa's export capacity was weak and continued to decline, notably in terms of diversification and value-added manufactured products.
Чтобы рассчитать прибыль на основе коэффициента добавленной стоимости в форме Параметры модуля "Управление и учет по проектам", определить коэффициент можно следующими способами. If you choose to calculate profit based on a value-added ratio in the Project management and accounting parameters form, you can define the ratio in the following ways:
поощрение диверсификации национальной экономической деятельности путем использования неожиданно возросших доходов для осуществления инвестиций в агроперерабатывающие секторы, увеличение добавленной стоимости и использование побочной продукции; Promote national economic diversification by investing windfall revenues in agro-processing activities, increasing value addition and use of by-products;
На долю добавленной стоимости британского товарного экспорта в ЕС приходится лишь 5% ВВП страны. Это в несколько раз меньше, чем, например, у Германии. The value-added contained in British goods exports to the EU accounts for only about 5% of GDP – several times less than for, say, Germany.
Данные экономики даже десять лет назад уступали свою долю на рынке Китаю и Азии из-за трудоёмкости своего экспорта и его низкой добавленной стоимости. These are economies that, even a decade ago, were losing market share to China and Asia, owing to their labor-intensive and low value-added exports.
Местные движущие силы должны стимулировать создание общих внешних условий и налаживание инновационных и способствующих увеличению добавленной стоимости услуг, закладывая тем самым основу для эндогенного роста. Local forces have to stimulate the generation of common externalities and the provision innovative, value-adding services, thereby laying the foundation for endogenous growth.
В результате, ее экспорт содержит постоянно растущую долю импортированных товаров и услуг, а доля внутренней добавленной стоимости на единицу продукции в ее экспорте быстро уменьшается. As a result, its exports contain an ever-increasing share of imported goods and services and the share of domestic value-added in its exports per unit of output is rapidly declining.
Ключевыми факторами обеспечения доступа к рынкам, капиталам и технологии является интеграция в глобальные системы кооперации по созданию добавленной стоимости товаров и услуг, являющихся предметом международной торговли. Becoming part of global value chains of internationally traded goods and services represents the key channel to access markets, capital and technology.
Составление таблицы 2.3, касающейся компонентов добавленной стоимости по отраслям, определялось путем изучения данных по экономике в целом и двум отраслям (сельское хозяйство и обрабатывающая промышленность). The availability of table 2.3 on value-added components by industry was determined by examining the data for the total economy and two industries (agriculture and manufacturing).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!