Примеры употребления "длится" в русском

<>
Обычно шоковое состояние долго не длится. A state of shock normally doesn't last long.
Ни один финансовый цикл не длится вечно. No financial cycle lasts forever.
Говорят, что подростковая дружба не длится долго. It is said that adolescent friendships do not often last.
Кашель длится 2 месяца, он очень худой. Cough's lasted two months, he was cachectic.
Кризис длится уже давно, и люди устали. The crisis has lasted for a long time, and people are tired.
Как хорошо видно на рисунке корреляция не длится вечно. As the picture above notes, correlations don’t last forever.
Продолжительность. Сведения о том, сколько времени уже длится эфир. Duration: How long the stream has lasted.
Чем дольше длится период освоения, тем сильнее снижаются биржевые котировки. The longer the shake-down lasts the more market quotations sag.
Инвестиционный мир не понаслышке знаком с величием, которое не длится. The investment world is no stranger to apparent greatness that doesn’t last.
В США, напротив, соответствующий период во многих случаях длится менее одного года. In the US, by contrast, the corresponding period lasts less than one year in most cases.
Сравните это с антибиотическим лечением, скажем, урогенитальной инфекции, которое длится максимум пару недель. Compare this with antibiotic treatment of, say, a urogenital infection, which lasts a few weeks at most.
Пани здесь говорила, что ничто не длится вечно, как и любовь к девушке. The lady here says that nothing lasts forever, nor a love to a girl.
потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин. Because that phase of solid ice lasts for two months and it's full of cracks.
В результате, чем больше длится QE, тем больше дополнительный ущерб для реальных экономических статистик. As a result, the longer QE lasts, the greater the collateral damage to the real economy.
Но, как однажды сказал маленький французский император Наполеон Бонапарт, “величие ничто, если оно не длится”. But, as the diminutive French emperor Napoleon Bonaparte once said, real greatness “be nothing unless it be lasting.”
Когда самец дельфина покидает мать, он часто находит другого самца, альянс с которым длится десятилетия. When a male dolphin leaves Mom, it will often join up with another male and form an alliance, which may last for decades.
Удачная тантрическая сессия длится семь-восемь часов и может вызывать очень сильную, иногда болезненную мышечную усталость. A successful Tantric session lasts seven, eight hours and can cause extreme, sometimes painful, muscle fatigue.
Мы должны посмотреть, как долго эта точка зрения длится, особенно если цены на нефть продолжат снижаться. We’ll have to see how long that view lasts, particularly if oil continues to decline.
Это может принести определённый комфорт, но этот комфорт длится всего около 20 минут или около того. Now, it may bring a certain amount of comfort, but that comfort lasts only about 20 minutes or so.
Это развертывание, продолжающееся три недели, уже длится дольше, чем две последние войны против Израиля вместе взятые. This deployment, lasting three weeks so far, is already longer than the combined duration of the last two wars with Israel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!