Примеры употребления "длительность хранения" в русском

<>
Примечание. Длительность хранения сообщений в карантине контролирует администратор. Note: The length of time that messages are stored in the quarantine is controlled by your administrator.
Вы можете задать только длительность хранения сообщений в сети безопасности перед их автоматическим удалением. You can only specify how long Safety Net stores messages before they're automatically deleted.
Вы также можете проверить или изменить значения дополнительных параметров в полях Длительность хранения для судебного разбирательства (дней), Примечание и URL-адрес. You can also verify or change the values in the optional Litigation hold duration (days), Note, and URL boxes.
В этом примере используется командлет Get-Mailbox, чтобы получить все почтовые ящики в организации, указать фильтр получателей для включения всех почтовых ящиков пользователей, а затем передать список почтовых ящиков командлету Set-Mailbox, который в свою очередь активирует хранение для судебного разбирательства и задает длительность хранения. The example uses the Get-Mailbox cmdlet to retrieve all mailboxes in the organization, specifies a recipient filter to include all user mailboxes, and then pipes the list of mailboxes to the Set-Mailbox cmdlet to enable the Litigation Hold and hold duration.
Длительность хранения Duration
Длительность периода хранения рассчитывается с даты получения сообщения или создания элемента почтового ящика. If you specify a hold duration period, it’s calculated from the date a message is received or a mailbox item is created.
Длительность нахождения удаленных элементов в данной папке зависит от параметров хранения удаленных элементов, заданных для базы данных почтовых ящиков или отдельного почтового ящика. The duration that deleted items remain in this folder is based on the deleted item retention settings configured for the mailbox database or the mailbox.
b) фильтрация Поставщиков Сигналов по различным вспомогательным критериям, включая, без ограничений, использование реального торгового счета, наличие подписчиков, длительность торговой истории, стоимость подписки; b. The filtering of Signal Providers by various additional criteria using real trading accounts including, and without limit to, subscriber numbers, length of trading history and price;
Принесите это из камеры хранения. Take this from the cloak room.
Длительность кратковременный таймфреймов обычно составляет от нескольких секунд до нескольких часов. The duration of short-term trades generally lasts from several seconds to a couple of hours at most.
У вас есть камеры хранения? Do you have lockers?
На самом деле количество ежемесячных закупок является ключевым фактором, а не длительность, потому что участники рынка закроют глаза на удлинение программы, если она окажется неудачной. In fact the amount of the monthly purchases is the crucial issue, not the duration, because the market will discount a lengthening of the program if it proves to be unsuccessful.
Отнесите это в камеру хранения. Take this to the cloak room.
Кроме того, мы можем запрашивать дополнительную информацию относительно пользования сайтом (посещенные страницы, частота посещений, длительность посещений, трейдинговая активность и т.д.). Further to the above, we may collect additional information related to your use of the website such as pages visited, frequency of visits, duration of your visits and trading activities.
Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников. Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice.
Если длительность выбранного таймфрейма превышает четыре часа, то вся информация хранится в одном файле. If the chosen timeframe exceeds four hours, then all of the information will be stored in a single file.
Это заявление было сделано во время ожесточенных боев в четверг в городе Сафира, в котором, по мнению экспертов, находится объект по производству химического оружия, а также места его хранения, сообщает базирующийся в Британии Сирийский центр защиты прав человека. The announcement came as fighting raged Thursday in the town of Safira, which experts say is home to a chemical weapons production facility as well as storage sites, reported the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights.
Как правило, длительность таких периодов не превышает 1-2 часов. These periods are generally no longer than 1-2 hours.
Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан. There is no need to build an enormous, unwieldy technological infrastructure that will inevitably be expanded to keep records of individuals' everyday comings and goings.
С целью проведения анализа мы изучили акции S&P 500 из доступной базы данных Шиллера (Shiller's database), чтобы понять длительность и величину всех бычьих и медвежьих периодов рынка американских акций с 1871 года. For the purpose of the study below, we examined the S&P 500 price series from Shiller's publicly available database to understand the duration and magnitude of all bull and bear market periods in U. S. stocks since 1871.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!