Примеры употребления "длительной" в русском с переводом "long"

<>
Мы здесь работаем над очень длительной операцией. We've been working on a very long-term operation here.
После длительной осады 2 января пал Порт-Артур. After a long siege, Port Arthur fell on January 2.
Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий. This could lead to a long-term reoccupation of Palestinian areas.
С точки зрения достаточно длительной перспективы это, может быть, и верно. That may be true, on a long enough timeline.
Это, несомненно, сопряжено с длительной процедурой, которая фактически блокирует соблюдение этой статьи. That would undoubtedly involve long procedures, which would effectively block compliance with the article.
Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс. America will pay the price in the long term unless it changes course.
Так что в длительной перспективе капитал будет по-прежнему двигаться в правильном направлении. So capital would still move in the right direction over the longer term.
Способны ли правительства разных стран мира спасти мировую экономику от глубокой и длительной депрессии? Are the world’s governments capable of keeping the world economy out of a deep and long depression?
На самом деле высшее образование обеспечивает существенные преимущества на рынке труда в длительной перспективе. In fact, higher education has provided significant labor-market advantages for a long time.
В длительной перспективе Нетаньяху может вновь стать влиятельным политиком, если ему удастся завоевать симпатию центристов. In the longer term, Netanyahu may again rise to the top in a post-Sharon era, if he is able to regain the center.
Непрерывное развитие, ведущим ориентиром которого является системное улучшение торговых условий, — залог длительной и успешной работы EXNESS. Continuous development, guided primarily by systematic improvement of trading conditions, is the key to EXNESS' long-term and successful work.
Специально предназначенные или подготовленные компрессоры для смесей UF6 и несущего газа для длительной эксплуатации в среде UF6. Especially designed or prepared compressors for UF6 carrier gas mixtures, designed for long term operation in a UF6 environment.
В более длительной перспективе новая инфраструктура поможет расширить узкие места в логистике, снизив издержки в производственных цепочках. In the longer term, the new infrastructure will ease logistical bottlenecks, reducing the costs of production inputs.
ЕС придерживается политически непротиворечивых мер по укреплению взаимного доверия, которые могут принести плоды только в длительной перспективе. The EU supports politically uncontroversial confidence-building measures that can reap results only in the long term, if ever.
ЮАР имеет высокоразвитый страховой сектор с длительной историей создания продуктов для лиц различного возраста и уровня доходов. South Africa has a highly developed insurance sector, with a long history of creating products for every demographic and income level.
Впрочем, на негативном фоне вялого роста мировой экономики и последствий длительной рецессии такие реформы будет трудно провести. Given the headwinds of a sluggish world economy and the legacy of a long recession, however, reforms will be difficult to implement.
На юге расположена Саудовская Аравия с её длительной дружбой с США и природной враждебностью к исламской республике Ирана. To the south sits Saudi Arabia, with its long friendship with the United States and its inherent hostility toward Iran's Islamic Republic.
Но странно наблюдать, как страна со столь длительной историей глобального лидерства, как у Британии, внезапно уходит в себя. But it is surprising to see a country with such a long history of global leadership as Britain suddenly withdrawing into itself.
Что если американцы, уставшие от сокращений бюджета на местах в своих городках и округах, откажутся поддержать финансирование "длительной войны"? What if Americans, tired of the budget cuts in their neighborhoods, refuse to support funds even for "the long war"?
Правительство – не лучшая форма организации финансовой системы в длительной перспективе. Да и в ближайшей перспективе оно таковым не является. Government is not the best form of organization of a financial system in the long term, and even in the short term it is not very good.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!