Примеры употребления "диэлектрик для внутренних слоев" в русском

<>
После резкого спада в 2014-2015 годах этот сектор стремительно восстанавливает свои позиции: в первой половине 2017 года рост объемов авиаперевозок составил 28% для внутренних авиакомпаний и 23% для иностранных авиакомпаний, превысив средний уровень роста в Европе. After the slump of 2014-2015, the sector is quickly making up for lost ground: total growth in the first half of 2017 was 28 percent for domestic and 23 percent for foreign airlines, exceeding the average European growth rate.
Хотя война закончилась менее чем через неделю после своего начала, она по-прежнему сохраняет исключительное значение как для внутренних дел Грузии, так и для грузино-американских отношений. Although the war ended less than a week after it started, it is still extremely central to domestic Georgian affairs as well as to U.S.-Georgia relations.
Это уведомление предоставляется только в целях разъяснения. Оно не ограничивает и не запрещает использование программного обеспечения, предоставляемого в соответствии с настоящими Условиями, для внутренних бизнес-целей предприятия, которые не включают (i) распространение программного обеспечения третьим лицам или (ii) создание материалов при помощи технологий, совместимых с ВИДЕОСТАНДАРТАМИ, для распространения третьим лицам. For clarification purposes only, this notice does not limit or inhibit the use of the software provided under these Terms for normal business uses that are personal to that business which do not include (i) redistribution of the software to third parties, or (ii) creation of material with the VIDEO STANDARDS compliant technologies for distribution to third parties.
Кроме того, в то время как превентивный удар задержал бы ядерные усилия Ирана, он бы не помешал режиму восстановить их и мог бы также создать условия, вызывающие проблемы для внутренних противников режима. Moreover, while a preventive strike would delay Iran's nuclear efforts, it would not stop the regime from rebuilding, and it might also create conditions that cause problems for the regime's domestic opponents.
Конечно, в течение последних трех десятилетий экономическая взаимозависимость углубилась, но национализм остается удобным инструментом для политической мобилизации - и манипуляции для внутренних и дипломатических целей. Of course, economic interdependence has deepened over the past three decades, but nationalism remains a convenient tool for political mobilization - and of manipulation for domestic and diplomatic purposes.
Но почти все бывшие советские государства остаются слабыми, и поэтому уязвимыми для внутренних беспорядков. But almost all post-Soviet states remain weak, and therefore vulnerable to domestic turmoil.
Более низкие цены на нефть будут означать меньше денег для внутренних проектов, поддерживающих его популярность, или для ядерной программы. Lower oil prices would mean less money to spend on domestic projects that buoy his popularity - or on the nuclear program.
Они должны принять правила допуска на биржу ценных бумаг, которые придают особое значение своевременному раскрытию информации, как для внутренних, так и для международных инвесторов, введению международных стандартах бухгалтерского учета, а также запретить продажу акций лицами и учреждениями, располагающими конфиденциальной информацией, чтобы содействовать получению допуска на биржу ценных бумаг местными и региональными солидными эмитентами и привлечь международных инвесторов. They must adopt listing rules that emphasize timely disclosure for both domestic and international investors, implement international accounting standards, and prohibit insider trading in order to encourage listings by local and regional blue-chip issuers and attract international investors.
Но если Китай решит увеличить военные расходы, чтобы улучшить качество своей армии, то противоречия с требованиями финансовой стабильности могут сделать проблему военной прозрачности важной для внутренних вопросов и Китай возможно больше не будет в своих отношениях с США рассматривать эту проблему как закрытую. But if China wants to raise the military budget to improve the quality of its army, the conflict with the demands of fiscal stability could make military transparency important for domestic reasons, and China might no longer view it as being off limits in its relations with the US.
Вместо того чтобы советовать Японии и Китаю повышать внутреннее потребление, макроэкономисты поступили бы гораздо мудрее, посоветовав этим странам использовать их огромные сбережения не только для внутренних, но и для зарубежных инвестиций. Instead of advising Japan and China to raise their consumption rates, macroeconomists would be wiser to encourage these economies to use their high savings to fund not only domestic but also overseas investments.
Пограничная корректировка налога на прибыль обеспечит США международные преимущества, присущие НДС, не вводя при этом данный налог для внутренних транзакций. The border tax adjustment would give the US the international advantage of a value-added tax without levying that tax on domestic transactions.
То, что является справедливым для внутренних врагов, должно быть также справедливым и для внешних. What is true for internal enemies must be true for external ones as well.
В-третьих, следует провести новые переговоры по ограничению инвестиций в области торговли (TRIMs), с тем чтобы предусмотреть в них определенную поддержку для внутренних предприятий малого и среднего бизнеса. Third, the agreement on Trade Related Investment Measures (TRIMs) should be renegotiated to allow some support for home grown small and medium enterprises.
Только для внутренних респондентов: введите текст электронного письма на вкладке Адрес электронной почты для частного сайта. For internal respondents only, enter the email text on the E-mail for private site tab.
Для внутренних отправителей используйте значение $true. For internal senders, use the value $true.
Чтобы убедиться, что репутация отправителя успешно включена ли отключена для внутренних сообщений, выполните следующую команду и проверьте значение свойства InternalMailEnabled: To verify that you have successfully enabled or disabled sender reputation for internal messages, run the following command to verify the InternalMailEnabled property value:
Вопрос. Выполняется ли сканирование на вредоносные программы для внутренних сообщений? Q. Does the service scan internal messages for malware?
Использование обычного текста в отчетах о недоставке для внутренних отправителей. Use plain text in NDRs for internal senders.
Нельзя распространять анкету с помощью корпоративного портала одновременно для внутренних и внешних респондентов. You cannot distribute a questionnaire in Enterprise Portal to both internal and external respondents at the same time.
Чтобы убедиться, что вы успешно включили или отключили технологию Sender ID для внутренних SMTP-подключений, выполните следующую команду, чтобы проверить значение свойства InternalMailEnabled: To verify that you have successfully enabled or disabled Sender ID for internal SMTP connections, run the following command to verify the InternalMailEnabled property value:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!