Примеры употребления "дискуссионных форумов" в русском

<>
Переводы: все45 discussion forum29 chat forum3 другие переводы13
Два сопредседателя предложат третьему совещанию аннотированную предварительную повестку дня, в которой будут изложены программа работы совещания и график пленарных заседаний и двух дискуссионных форумов. The two co-chairpersons will propose to the third Meeting an annotated provisional agenda, setting out its programme of work and a timetable for plenary sessions and two discussion panels.
организация конкурсов на лучшее сочинение, дискуссий «за круглым столом», дискуссионных форумов, ярмарок и других информационно-просветительских мероприятий, преследующих цель привлечь внимание средств массовой информации и общественности (информационные центры Организации Объединенных Наций); Essay competitions, round tables, panel discussions, fairs and other promotional events designed to attract the attention of the media and the public (United Nations information centres);
Дополнительную информацию об Австрийской инициативе в области верховенства права, включая электронные копии заключительного доклада и докладов предыдущих дискуссионных форумов, можно скачать с веб-сайта Представительства Австрии по адресу: http://www.bmeia.gv.at/newyorkov. Further information on the Austrian rule of law initiative, including electronic copies of the final report and reports of previous panel discussions, can be downloaded from the website of the Austrian Mission at http://www.bmeia.gv.at/newyorkov.
С резюме, справочными документами и заявлениями в ходе дискуссионных форумов Второго комитета, а также с докладами в Комитете можно ознакомиться на веб-сайте Экономического и Социального Совета по адресу www.un.org/esa/coordination/ecosoc. Summaries, background papers and statements for Second Committee panel discussions and keynote addresses may be accessed on the Economic and Social Council Web site at www.un.org/esa/coordination/ecosoc.
В 2006 году на пятидесятой сессии Комиссии по положению женщин Ноели Покатерра, Председатель Постоянной комиссии по делам коренных народов Национальной ассамблеи Венесуэлы, выступила на одном из дискуссионных форумов, организованном в рамках празднования Международного женского дня (8 марта 2006 года). At the fiftieth session of the Commission on the Status of Women, held in 2006, Noeli Pocaterra, President of the Permanent Commission of Indigenous Peoples National Assembly, Venezuela, was a speaker on a panel convened to celebrate International Women's Day (8 March 2006).
В этой связи мероприятия Общества были направлены на содействие оценке прогресса в осуществлении программ действий, принятых на международных конференциях, и определение эффективных стратегий решения возникающих проблем, включая подготовку и распространение заявлений с изложением позиций и проведение дискуссионных форумов по различным вопросам. In this context, the Society's participation aimed to contribute to the appraisal of the progress on the agenda of world conferences and to identify effective strategies for addressing emerging issues, including developing and distributing position statements and hosting various issue panels.
Департамент сотрудничал с Комитетом неправительственных организаций по разоружению и Департаментом общественной информации в проведении ряда дискуссионных форумов осенью 2000 и 2001 годов в ходе Недели разоружения и весной 2002 года в ходе первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. The Department cooperated with the NGO Committee on Disarmament and the Department of Public Information in conducting a number of panel discussions in the fall of 2000 and 2001 during Disarmament Week, and in the spring of 2002 during the first session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference.
В свете консультаций с делегациями они предложат не более чем пяти лицам из числа упомянутых в пункте 7 выше играть ведущую роль в обсуждениях в рамках каждого из дискуссионных форумов посредством представления коротких докладов по вопросам, имеющим отношение к главному направлению работы данного форума. In the light of consultations with delegations, they will invite not more than five persons, chosen from among those mentioned in paragraph 7 above, to lead off the discussions in each part of the discussion panels, by making short presentations on questions relevant to the area of focus.
просит также Председателя Генеральной Ассамблеи в консультации с государствами-членами и при технической поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека окончательно решить все организационные вопросы, связанные с этим торжественным мероприятием, включая определение тем и назначение членов групп для проведения неофициальных интерактивных дискуссионных форумов; Also requests the President of the General Assembly, in consultation with Member States and with the technical support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to finalize the organizational arrangements for the commemorative event, including the identification of themes and the assignment of panellists for the informal interactive panel discussions;
Генеральный секретарь указывает на то, что всеобъемлющий обзор прогресса, достигнутого в реализации целевых показателей, установленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, к проведению которого призывает проект резолюции, будет включать организацию двух пленарных заседаний, одного неофициального заседания, четырех дискуссионных форумов и пяти совещаний за круглым столом. The Secretary-General indicates that the comprehensive review of the progress achieved in realizing the targets set out in the declaration of Commitment on HIV/AIDS, called for in the draft resolution, would comprise two plenary meetings, one informal hearing, four panel discussions and five round tables.
В этой связи, г-н Председатель, Япония полностью одобряет и поддерживает Ваши инициативы, связанные с проведением крупных тематических прений и дискуссионных форумов в целях достижения на международном уровне более широкого понимания текущих вопросов существа, актуальных для государств-членов, и более высокого уровня внимания к проблемам и динамики в политической сфере. In that respect, Japan extends its full cooperation and support to your initiatives, Sir, to hold major thematic debates and panel discussions in order to establish broad international understanding of current substantive issues of importance to Member States and to raise political attention and momentum.
технические материалы: налаживание и проведение электронных дискуссионных форумов, посвященных НЕПАД, в рамках тематических блоков Организации Объединенных Наций для совершенствования межблокового диалога и содействия межсекторальному составлению программ и осуществлению деятельности в рамках блоков; ведение веб-сайта о поддержке подразделениями системы Организации Объединенных Наций Африканского союза и НЕПАД: учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в Африке (2); Technical material: development and maintenance of e-discussions among United Nations thematic clusters on NEPAD in order to improve intracluster dialogue and facilitate cross-sectoral programming and implementation within clusters; maintenance of a website on United Nations system-wide support to the African Union and NEPAD: United Nations agencies working in Africa (2);
Помощь из целевого фонда добровольных взносов в виде оплаты авиабилетов экономкласса из своей страны и обратно в связи с участием в девятом совещании Консультативного процесса в июне 2008 года получили представители следующих 12 стран (среди них оказалось большинство участников дискуссионных форумов): Багамские Острова, Барбадос, Буркина-Фасо, Гана, Египет, Йемен, Мальдивские Острова, Марокко, Монголия, Непал, Пакистан и Суринам. Representatives from the following 12 countries, including most panellists, received assistance from the voluntary trust fund in the form of economy class round-trip tickets from their respective countries in order to attend the ninth meeting of the Consultative Process, in June 2008: Bahamas, Barbados, Burkina Faso, Egypt, Ghana, Maldives, Mongolia, Morocco, Nepal, Pakistan, Suriname and Yemen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!