Примеры употребления "дискриминацию по половому признаку" в русском

<>
Сегодня никто в мире не потерпит расовой дискриминации, и настало время сделать дискриминацию по половому признаку также универсально неприемлемой. Today's world does not tolerate racial discrimination and the time has come to make sex discrimination universally unacceptable too.
Закон 1976 года о борьбе с дискриминацией по признаку пола (Северная Ирландия), который объявляет противозаконной дискриминацию по половому признаку в сферах занятости, профессиональной подготовки и смежных областях, образования, доступа к товарам, инфраструктуре и услугам, эксплуатации помещений и управления ими. The Sex Discrimination (Northern Ireland) Order 1976 which makes sex discrimination unlawful in employment, training and related matters, education, the provision of goods, facilities and services, and the disposal and management of premises.
В четвертом периодическом докладе отмечается, что «Закон о равных возможностях женщин и мужчин запрещает рекламу товаров и услуг, которая формирует у общественности мнение о том, что один пол имеет превосходство над другим; Закон также запрещает дискриминацию потребителей по половому признаку». The fourth periodic report states that the “Law on Equal Opportunities of Women and Men prohibits such advertising of goods and services which would make the public to form an opinion that one sex is superior to another; the Law also prohibits discrimination of consumers on the grounds of sex.”
Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку – как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола – очевидно. The damaging impact of active gender discrimination – such as bride burning and female infanticide – is clear.
В частности, нищета, ограниченный доступ к профилактическим услугам и информации, дискриминация по половому признаку, неграмотность, возрастающая мобильность населения и конфликты все в большей степени способствуют распространению данного заболевания. In particular, poverty, limited access to prevention information and services, sex discrimination, illiteracy, rising population mobility and conflict are increasingly fuelling the spread of the disease.
Как сообщает Суэли Карнейру, в институт " Геледеш " еженедельно обращаются за поддержкой в среднем четыре человека, которые стали жертвой расовой дискриминации и/или дискриминации по половому признаку, что составляет в общей сложности почти 200 обращений в год. Along these same lines, Geledés, according to Sueli Carneiro, assists on average four persons per week who are victimized by racial and/or sexual discrimination, adding up to a yearly total of nearly 200 cases.
К числу таких мер относятся обеспечение эффективной защиты против дискриминации в области образования и меры по устранению основных причин нищеты, в том числе дискриминации по половому признаку. Such measures included assuring effective protection against discrimination in the area of education and measures to address the root causes of poverty, including gender discrimination.
Преобладание женщин на работе в определенных сферах может быть связано с выбором профессии в соответствии с традиционными представлениями о роли женщины, а также с дискриминацией по половому признаку при приеме на работу, о которой свидетельствуют объявления о вакансиях, содержащие предвзятое отношение к женщине (Morada and Santos 1998). The concentration of women workers in certain industries or occupations may be linked to gender-based choices of college training or career, as well as to “pre-employment sex discrimination,” as evident in sexist job advertisements (Morada and Santos 1998).
Настало время продемонстрировать поддержку женщин, которые страдают от систематической, глобализованной, экономически эффективной дискриминации по половому признаку в самом открытом виде – то, что большинство из нас уже не должны терпеть. It is past time to show support for women who are suffering systematic, globalized, cost-effective gender discrimination in the most overt ways – ways that most of us no longer have to face.
При этом, как более углубленно показывают доклады о поездках Специального докладчика, во всем мире женщинам приходится в большей или меньшей степени сталкиваться с проявлениями дискриминации по половому признаку, причиной которых являются пережитки общества, а также ответственность государств (например, при доступе на руководящие посты в политической, экономической и других сферах). However, as the Special Rapporteur's mission reports indicate in greater depth, women all over the world must deal with sex discrimination on a fairly significant level, and such discrimination is caused not only by the weight of social tradition but also by State policy (e.g. access to posts of responsibility in the political, economic and other spheres).
Католицизм – или, точнее, безбрачный мужской миф в основе институциональной церкви – опирается на многовековую дискриминацию по половому признаку. Catholicism – or, more accurately, the celibate male mythos at the heart of the institutional church – rests on centuries of sexism.
Это неправильно - и дискриминационно по половому признаку - обращаться с обвинителями-женщинами в сексуальных преступлениях, как если бы они были детьми, и также неправильно привлекать к судебной ответственности кого-либо, мужчину или женщину, в суде общественного мнения на основе анонимных обвинений. It is wrong - and sexist - to treat female sex-crime accusers as if they were children, and it is wrong to try anyone, male or female, in the court of public opinion on the basis of anonymous accusations.
Например, глава управления по исламским делам в министерстве религий, Насаруддин Умар, является, по его же описанию, исламским феминистом, который опубликовал критические статьи о дискриминации по половому признаку в коранических экзегезах. For example, the head of Islamic affairs in the Ministry of Religion, Nasaruddin Umar, is a self-described Islamic feminist who has published sophisticated critiques of gender bias in Koranic exegesis.
любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку. any criticism is dismissed as sexism.
Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; ее неопытность оценивается как достоинство; любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку. Questions about her record have been sidestepped; her inexperience is lauded as a virtue; any criticism is dismissed as sexism.
Возможность того, что девочка, надевая на голову платок, таким образом, выражает протест против своих родителей и их вида ислама, и что другие могут быть глубоко набожными людьми и сильно возмущаться случаям дискриминации по половому признаку или насилию, просто упускается из вида. The possibility that a girl wearing a headscarf might in fact be rebelling against her parents and their kind of Islam, and that others might be deeply pious while being utterly revolted by gender discrimination or violence, is lost from view.
В протоколах никогда не упоминаются названия мест, но в них есть информация о количестве расстрелянных в определенный день с классификацией по половому признаку, например: 20 мужчин, 7 женщин. The protocols never mention names, but they give the number of those who were shot on a specific date, classified by gender, e.g. 20 men, seven women.
Посещаемость школ ежегодно увеличивалась на 1 процент, причем среди девочек этот показатель рос быстрее, чем среди мальчиков, уменьшая разрыв по половому признаку. School enrollment rates rose by 1% per year, and more quickly for girls than for boys, narrowing the gender gap.
Во всех своих формах дискриминация по половому признаку делает женщин уязвимыми для сексуального рабства, торговли людьми и принудительного брака, лишает женщин их неотъемлемых прав и снижает их качество жизни. In all of its forms, gender discrimination makes women vulnerable to sexual slavery, trafficking, and forced marriage, deprives women of their inalienable rights, and diminishes their quality of life.
Ещё вам надо знать, что стыд организован по половому признаку. The other thing you need to know about shame is it's absolutely organized by gender.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!