Примеры употребления "дискриминации по возрасту" в русском

<>
Наш клиент заявляет о дискриминации по возрасту. Our client is claiming ageism.
Он подает против нас иск о дискриминации по возрасту. He's bringing an ageism suit against us.
Предупреждение дискриминации по возрасту, всех других форм дискриминации и обеспечение равного доступа к услугам для всех часто упоминаются в качестве основных политических целей в данном контексте. The prevention of age discrimination, all other discrimination, and the provision of equal access to services for all are frequently mentioned policy objectives in this context.
В связи с этим Европейский союз полностью поддерживает Мадридский международный план действий по проблемам старения и принимает меры по противодействию дискриминации по возрасту в области занятости путем реализации Европейской директивы о равном обращении, которая предписывает государствам-членам принять законодательство, запрещающее дискриминацию в области занятости по признаку возраста, сексуальной ориентации, религии и вероисповедания, а также инвалидности. The European Union therefore fully supported the Madrid International Plan of Action on Ageing and was combating age discrimination in employment through a European directive on equal treatment which required Member States to introduce legislation prohibiting discrimination in employment on the grounds of age, sexual orientation, religion and belief, and disability.
Необходимо устранить барьеры и другие препятствия, мешающие более продолжительной трудовой деятельности, в том числе факторы, побуждающие досрочно выходить на пенсию, содействовать реабилитации работников, имеющих инвалидность, и их реинтеграции в рабочую силу, совершенствовать подготовку работников старших возрастов и принимать меры против дискриминации по возрасту. Remove barriers and disincentives to work longer, including the incentives that encourage early retirement, promote the rehabilitation of workers with disabilities and their re-integration in the labour force, promote better training of older workers, and take measures against age discrimination.
Управление по социальным вопросам и Управление по обеспечению равных возможностей проводят исследования и обследования по вопросам, касающимся нищеты, дискриминации по возрасту и социальной дискриминации в отношении инвалидов и гомосексуалистов. The Office of Social Affairs and the Office of Equal Opportunity were conducting studies and surveys on poverty, age discrimination and social discrimination against people with disabilities and homosexuals.
Запрещение дискриминации по возрасту будет применяться ко всем аспектам занятости- от найма, отбора и трудоустройства и до условий труда и прекращения действия договора. The prohibition on age discrimination would apply to every aspect of employment, from recruitment, selection and placement to terms and conditions of employment and termination of contract.
Ряд стран особо отмечают проблему дискриминации по возрасту на рынке рабочей силы. Several countries stress the problem of age discrimination in the labour market.
Необходимо устранить барьеры и другие препятствия, мешающие более продолжительной трудовой деятельности, в том числе факторы, побуждающие досрочно выходить на пенсию, содействовать реабилитации работников, имеющих инвалидность, и их возвращению к труду, совершенствовать подготовку работников старших возрастов и принимать меры против дискриминации по возрасту. Remove barriers and disincentives to work longer, including the incentives that encourage early retirement, promote the rehabilitation of workers with disabilities and their re-integration in the labour force, promote better training of older workers, and take measures against age discrimination.
Защита от дискриминации по возрасту предусмотрена 3аконом 1967 года о запрещении дискриминации по возрасту в области занятости (запрещающим дискриминацию лиц в возрасте 40 лет и старше при приеме на работу). Protection against age discrimination is provided by the Age Discrimination in Employment Act of 1967 (prohibiting discrimination in employment against workers or applicants 40 years of age or older).
С тех пор как в октябре 1997 года Департамент труда расширил свои услуги по урегулированию споров в связи с жалобами по поводу дискриминации по возрасту при найме на работу, им была получена только одна такая жалоба в декабре 2002 года. Since the Labour Department extended its conciliation service to handle complaints related to age discrimination in employment in October 1997, only one such complaint has been received by the Labour Department as at December 2002.
Что касается гражданской службы-компаратора, то конгресс Соединенных Штатов в 1967 году принял закон о недопущении дискриминации по возрасту при найме для защиты права на работу тех, кому больше 40 лет. In the comparator civil service, the United States Congress enacted the Age Discrimination in Employment Act in 1967 to protect the right to employment of workers over 40 years of age.
Что касается жалоб на дискриминацию, поданных в КРТ в 2006 году, то 61 % из них были поданы на основании раздела VII Закона о гражданских правах, запрещающего дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, пола, вероисповедания и национального происхождения; 21 %- на основании Закона об американцах-инвалидах; и 18 %- на основании Закона о дискриминации по возрасту в области занятости. Of the discrimination complaints filed with the EEOC in 2006, 61 percent were filed under Title VII of the Civil Rights Act, which covers discrimination based on race, color, gender, religion, and national origin; 21 percent were filed under the Americans with Disabilities Act; and 18 percent were filed under the Age Discrimination in Employment Act.
Если у какой-то части общества возникают опасения относительно возможности дискриминации по религиозному и национальному признаку, то надо этим людям предоставить необходимые гарантии в соответствии с общепринятыми сегодня международными стандартами в гуманитарной сфере. If some members of society are concerned about potential discrimination on the grounds of religion and national origin, then necessary guarantees should be provided to those people in accordance with generally accepted international humanitarian standards.
Средняя пенсия по возрасту составит Br2 млн. 295 тыс. The average retirement pension will equal Br 2 million 295 thousand.
Вопрос заключался в том, были ли эти дети жертвами дискриминации по принципу их принадлежности к национальным меньшинствам. The question was whether the children were victims of discrimination owing to their national minority status.
Говоря, что многие мифы окажутся "слишком дикими, слишком скандальными и в некоторых случаях слишком непристойными для преподавания в школах", Кроссли-Холланд выступает за "тщательный отбор" подходящих по возрасту текстов. Saying many of the myths would be "far too wild, far too scandalous and in some cases far too filthy to be taught in schools," Crossley-Holland advocated a "careful selection" of age-appropriate works.
Например, глава управления по исламским делам в министерстве религий, Насаруддин Умар, является, по его же описанию, исламским феминистом, который опубликовал критические статьи о дискриминации по половому признаку в коранических экзегезах. For example, the head of Islamic affairs in the Ministry of Religion, Nasaruddin Umar, is a self-described Islamic feminist who has published sophisticated critiques of gender bias in Koranic exegesis.
В результате перерасчета с ноября трудовые пенсии по возрасту увеличатся, по оценке, в среднем на 5,3%. As a result of the recalculation, starting in November work retirement pensions will be increased, based on an estimate, by an average of 5.3%.
Я против дискриминации по возрастному принципу. Well, I don't discriminate because that would be ageism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!