Примеры употребления "дискриминации в сфере занятости" в русском

<>
Переводы: все21 employment discrimination10 другие переводы11
Что касается расовой дискриминации в сфере занятости, которой подвергаются дети из числа меньшинств и мигрантов, то скудность имеющихся по этому вопросу данных также следует отнести на счет общего отсутствия исследований. Again, there has been a general lack of research on racial discrimination against children of minorities and migrants in the field of employment, resulting in a paucity of available data.
Она также отметила действия, осуществляемые в целях ликвидации дискриминации в сфере занятости на основе Национальной стратегии роста занятости и развития людских ресурсов, а также различные подходы, используемые для достижения данной цели. It also noted the actions taken to eliminate the discrimination in employment practices based on the National Strategy for the Growth of Employment and Development of Human Resources and the various approaches used to meet this aim.
В соответствии с конвенциями МОТ № 81 (об инспекции труда) любые проявления дискриминации в сфере занятости регистрируются Трудовой инспекцией, которая готовит доклады о совершенных нарушениях, их характере и применимых санкциях, направляя их в компетентный суд. In compliance with ILO Convention No. 81, on labour inspection, the Labour Inspectorate records the existence of any type of discrimination in employment and prepares reports as to the existence of violations, their nature and the sanctions applicable, forwarding these to the competent court.
Ликвидация дискриминации в сфере занятости и создание новых экономических возможностей в частном секторе, в сельском хозяйстве и формальном секторе рассматриваются как те самые возможности, с помощью которых женщины в состоянии преодолеть нищету (МФРСВ, 1999 год). The elimination of discrimination in employment and the creation of new economic opportunities in private enterprise, agriculture, and formal places of employment are seen as enabling ways to help women overcome poverty (IFSW, 1999).
В частности он включает в себя вопросы дискриминации в сфере занятости и индивидуальной трудовой деятельности, обучения и профессиональной подготовки, сексуальных домогательств, рекламы, создания предлагаемой новой национальной Комиссии по поощрению равенства между мужчинами и женщинами, гражданского судопроизводства и законоположений. The salient features include discrimination in employment and self-employment, educational and vocational training, sexual harassment, advertising, the proposed new national Commission for the promotion of equality between men and women, civil proceedings and regulations.
Ликвидация дискриминации в сфере занятости и создание новых экономических возможностей в частной предпринимательской сфере, в сельском хозяйстве и в области формального труда, считается надлежащим средством для наделения женщин соответствующими возможностями, с тем чтобы они могли бороться с нищетой (МФРСВ, 1999 год). Elimination of discrimination in employment as well as the creation of new economic opportunities in private enterprise, agriculture, and formal places of employment are seen as ways to enable women to overcome poverty (IFSW, 1999).
Переходя к правовым нормам и функциям некоторых институтов, которые имеют отношение к выполнению статьи 5 Конвенции, он задает вопрос, представлялись ли когда-либо жалобы о дискриминации в сфере занятости, и просит подтвердить, что нормы охраны здоровья в промышленности применяются также к национальным меньшинствам и иностранным рабочим. Turning to the legal norms and the functions of some institutions which had a bearing on the implementation of article 5 of the Convention, he enquired whether any complaints of racial discrimination in employment had ever been filed and asked for confirmation that industrial health standards also applied to national minorities and foreign workers.
В рамках борьбы с завуалированной дискриминацией женщин в сфере занятости (а такая дискриминация, несмотря на свою противозаконность, все-таки существует) в 2004 году был пересмотрен Трудовой кодекс, в текст которого были включены определение дискриминации в сфере занятости и различные основания для такой дискриминации, а также (причем впервые) определение того, что представляют собой сексуальные домогательства по месту работы. In an effort to combat the insidious discrimination against women in the field of employment, which did exist even though it was illegal, the Labour Code had been revised in 2004 to include a definition of discrimination in employment and the various grounds for discrimination, just as the Code now included a first-time definition of sexual harassment in the workplace.
В условиях сохранения различий в уровне доходов, существования дискриминации в сфере занятости, широкого распространения нищеты среди женщин и действия ограничений на их доступ к земле и кредитам Ливан осуществляет ряд программ по расширению возможностей женщин, предусматривающих предоставление женщинам знаний и рекомендаций по вопросам охраны здоровья, планированию семьи и раннего обнаружения остеопороза и рака груди, а также по вопросам гигиены половых отношений. In view of persistent income disparities, labour discrimination, the high incidence of poverty among women and the limited access of women to land and credit, Lebanon was carrying out several programmes to empower rural women, which provided knowledge and advice on health issues, family planning and early detection of osteoporosis and breast cancer, as well as sexual education.
Г-жа Гаспар (заместитель Председателя), комментируя заявление делегации о том, что ссылки на Конвенцию в бельгийских судах делаются редко в силу того, что истцы предпочитают ссылаться на европейские законы, говорит, что положения европейских директив, включенные во внутреннее законодательство государств- членов Европейского союза, относятся лишь к дискриминации в сфере занятости, в то время как в статьях Конвенции охватывается гораздо более широкий круг вопросов. Ms. Gaspard (Vice-Chairperson), commenting on the delegation's statement that the Convention was rarely cited in Belgian courts because complainants preferred to invoke European law, said that the provisions of the European directives incorporated into the domestic law of European Union member States dealt only with discrimination in the sphere of employment; several articles of the Convention provided a much broader scope.
В этой связи 18 октября 1999 года было учреждено Управление по вопросам равенства, деятельность которого направлена на ликвидацию дискриминации в сфере занятости в отношении пола, состояния в браке, семейного положения, сексуальной ориентации, религии, возраста, инвалидности, расы и принадлежности к кочевой общине, а также при предоставлении товаров и услуг, образования, приобретении собственности и других возможностей, к которым население, как правило, имеет доступ. С. In relation to this, an Equality Authority was established on 18 October 1999 which works towards the elimination of discrimination relating to gender, marital status, family status, sexual orientation, religion, age, disability, race and membership of the Traveller community, in employment, in the provision of goods and services, education, property and other opportunities to which the public generally have access.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!