Примеры употребления "директор по интеллектуальной собственности" в русском

<>
Вы можете изучать материалы по интеллектуальной собственности в рабочие часы, когда у вас выдастся свободное время. You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
Также и ее возможности введения произвольных технических или сельскохозяйственных правил или субсидий, или использование нечетко сформулированных законов по интеллектуальной собственности для того, чтобы блокировать американскую торговлю, будет регулироваться ВТО. It also will be subject to WTO limits on its ability to use arbitrary technical or farm rules, subsidies, or lax IP enforcement to block U.S. trade.
Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (TRIPs), постановления по интеллектуальной собственности Уругвайского раунда, были разработаны для того, чтобы уменьшить доступ к непатентованным лекарствам – и им это удалось. TRIPs, the intellectual property provisions of the Uruguay round, were designed to reduce access to generic medicines – and they succeeded.
Учитывая, что раунд в Дохе не смог разрешить основные проблемы, с которыми США и Европа столкнулись в торговых отношениях с Китаем – противоречия законодательства по интеллектуальной собственности, субсидии государственным предприятиям, закрытые рынки закупок для государственных нужд, а также ограничения по доступу на рынок услуг, ? в настоящее время они отдают предпочтение двухсторонним торговым соглашениям. Given that the Doha Round has failed to address the main problems that the US and Europe have encountered in trade relations with China – non-compliance with intellectual-property rules, subsidies for state-owned enterprises, closed government-procurement markets, and limits on access to the services market – both are now emphasizing bilateral trade agreements.
Но правительства развивающихся стран должны также гарантировать, что международные стандарты, такие как защита интеллектуальной собственности, отражают более широкие общественные ценности, как это уже было признано в соглашении ВТО по интеллектуальной собственности, связанной с торговлей (TRIPS). But developing country governments must also ensure that international standards, such as intellectual property protection reflect wider social values as already acknowledged by the World Trade Organization's Agreement on Trade-related Intellectual Property (TRIPS).
Подготовительный комитет утвердил рекомендацию Бюро в отношении изменения структуры Конференции, в соответствии с которой в тематические прения по интеллектуальной собственности и развитию следовало вставить " круглый стол " по интеллектуальной собственности. The Preparatory Committee approved the recommendation of the Bureau concerning a change in the structure of the Conference, whereby a round table on intellectual property would be inserted in the thematic debate on intellectual property and development.
В случае, если Уполномоченное лицо или Участник в соответствии с процедурами разглашения или изъятия из обязательств об отказе от прав, описанных в настоящей Политике, информирует СЕФАКТ ООН о том, что он не отказывался от своих правопритязаний на реализацию конкретного Существенного ПИС, Бюро пленарной сессии в координации с Административной группой форума создает консультативную группу по интеллектуальной собственности для разрешения конфликта. In the event that an Authorized Individual or Participant, following the disclosure and waiver exception procedures outlined in this Policy, informs UN/CEFACT that they will not waive their rights to enforce particular Essential IPR, an Intellectual Property Advisory Group (IPAG) will be launched by the Plenary Bureau, in coordination with the Forum Management Group, to resolve the conflict.
совещании группы экспертов по интеллектуальной собственности, организованном МАТЗ (Международная ассоциация по товарным знакам), СНКТ (Союз независимого кино и телевидения), ААМИП (Американская ассоциация по международному имущественному праву) и Ассоциацией владельцев европейских товарных знаков (Лондон, 5 декабря 2007 года); An expert group meeting on intellectual property organized by INTA (International Trademark Association), IFTA (Independent Film and Television Alliance), AIPLA (American International Property Law Association) and MARQUES (London, 5 December 2007);
Меры признания, защиты и осуществления перечисленных в статье 31 прав следует определить на международном уровне, и переговоры на этот счет уже ведутся, в том числе в рамках действующего во Всемирной организации интеллектуальной собственности Межправительственного комитета по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору. Measures to recognize and protect the exercise of the rights enumerated in article 31 should be established at the international level and negotiations are currently taking place, inter alia, in the World Intellectual Property Organization's Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore.
Группа по интеллектуальной собственности (учреждена в сентябре 1999 года) Intellectual Property Group (established in September 1999)
В его работе приняли участие около 120 представителей бюро по интеллектуальной собственности, государственных ведомств, университетов, технопарков, судебных органов, полиции, таможенных органов и деловых кругов из Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Румынии, Сербии, Словении, Хорватии, Черногории и бывшей югославской Республики Македония, а также международные эксперты из Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), Соединенного Королевства и Соединенных Штатов. It was attended by some 120 representatives of intellectual property offices, government ministries, universities, technology parks, courts, police, customs authorities and the business community from Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Montenegro, Romania, Serbia, Slovenia, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as international experts from the World Intellectual Property Organization (WIPO), the United Kingdom and the United States.
Результаты обсуждений в ходе пятой сессии Постоянного форума и ее рекомендации, высказанные в адрес Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) или затрагивающие ее, по-прежнему служат отправной точкой не только в работе непосредственно Межправительственного комитета ВОИС по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору, но и в рамках более широкой деятельности ВОИС по соответствующим вопросам. The discussions at the fifth session of the Permanent Forum and the recommendations made at that session that addressed or were otherwise relevant to the World Intellectual Property Organization (WIPO) continue to provide valuable input not only into the work of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore itself, but also the broader activities of WIPO on related issues.
Перед группой по интеллектуальной собственности (ИС) стоит двойная задача: совершенствовать действующие режимы прав интеллектуальной собственности; и делать права интеллектуальной собственности более доступными для отечественных предприятий и предпринимателей. The Intellectual Property (IP) Group has a dual mandate: to improve the existing regimes for intellectual property rights; and to make intellectual property rights more accessible to domestic enterprises and entrepreneurs.
Группа по интеллектуальной собственности в ходе 2004 года также расширила охват и направленность своей работы на вопросы развития и инноваций и, в частности, занималась поощрением предоставления доступа к правам интеллектуальной собственности отечественным предпринимательским кругам. The Intellectual Property Group has also moved during 2004 to broaden its work and focus on development and innovation, promoting specifically the access of intellectual property rights to domestic business.
Комитет постановил, однако, принять настоящее заявление в качестве своего предварительного вклада в быстро разворачивающуюся дискуссию по интеллектуальной собственности, которая по-прежнему является важным вопросом в международной повестке дня. The Committee, however, has decided to adopt this statement as its preliminary contribution to the rapidly evolving debate on intellectual property, which remains high on the international agenda.
Государствам- членам ЕЭК ООН, членам Группы специалистов по интеллектуальной собственности ЕЭК ООН, межправительственным и неправительственным организациям, а также компаниям предлагается подготовить документы по темам Конференции, указанным в пункте 5 информационной записки. UNECE member States, members of the UNECE Team of Specialists on Intellectual Property, intergovernmental and non-governmental organizations, and companies are invited to prepare papers relating to topics addressed in the Conference as indicated in item 5 of the Information Notice.
Таким образом, для эффективной реализации своих обеспечительных прав в материальных активах обеспеченному кредитору будет необходимо получить согласие правообладателя-лицензиара в соответствии с условиями лицензионного соглашения и соответствующими положениями законодательства по интеллектуальной собственности. As a consequence, to enforce effectively its security rights against the tangible asset, the secured creditor would need to obtain the consent of the rights holder-licensor in line with the licence agreement and the relevant intellectual property law.
После раскрытия такой информации, которое препятствует вступлению в действие отказа от правопритязаний, Бюро Пленарной сессии СЕФАКТ ООН созывает Консультативную группу по интеллектуальной собственности (КГИС) для определения того, можно ли избежать конфликта с данным существенным ПИС в случае его существования. Upon disclosure, which prevents the waiver from taking effect, the UN/CEFACT Plenary Bureau will convene an Intellectual Property Advisory Group (IPAG) in order to determine whether a conflict with the essential IPR in question can be avoided, if it exists.
"Мы помогаем близким, так же как и пациентам", - рассказывает Натали Савар, директор по уходу за больными. "We help relatives as much as patients" says Nathalie Savard, Director of Care.
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно. The fact that the Chinese are world champions in copying and infringing on intellectual property is well-known.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!