Примеры употребления "динамику" в русском

<>
Наш существующий раздутый финансовый сектор в основном построен на людях, охотящихся, ворующих, делающих все что только могут, лишь бы заполучить любые обрывки полезной информации — полезной, чтобы предугадать динамику цен, из которой можно извлечь выгоду. Our current overblown financial sector is largely built on people hunting, scrounging, doing whatever they possibly can, to obtain any scrap of useful information — useful, that is for anticipating a price movement that can be traded on.
Общий индекс, за исключением свежих продуктов, используется в качестве базового индекса, описывающего динамику цен, в целях разработки экономической или финансовой политики Японии2, поскольку цены на свежие продукты подвержены краткосрочным колебаниям в зависимости от погодных условий. The general index excluding fresh food is used as, what we call, a core index; representing trend of price movements to establish economic or financial policies in Japan since prices for fresh food fluctuate with weathers in short periods.
В ЕС при определении соответствующего рынка органы по вопросам конкуренции принимают во внимание ряд факторов, включая реакцию хозяйствующих субъектов на относительную динамику цен, социально-культурные характеристики спроса и наличие или отсутствие барьеров на пути проникновения на рынок, таких, как транспортные издержки. In the EU, for the definition of the relevant market, the competition authorities take account of a number of factors, such as the reactions of economic operators to relative price movements, the sociocultural characteristics of demand and the presence or absence of barriers to entry, such as transport costs.
Я горячо верю в политическую динамику. I am a great believer in momentum.
Нынешний популистский бунт демонстрирует схожую динамику. Today’s populist revolt is exhibiting a similar dynamic.
Я не могу объяснить эту динамику. I cannot explain this dynamic.
Наши краткосрочные осцилляторы показывают позитивную динамику. Our short-term oscillators detect positive momentum and support the case for further near-term advances.
Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества. You can feel the dynamism of this living, breathing community.
Поэтому надо использовать эту динамику весьма осторожно. So we have to use this one carefully.
Мы видим динамику и сезонную активность этих животных. We see the pulse and the seasonal activities that these animals are going on.
Подведение итогов: сможет ли Facebook поддержать динамику Apple? Stock Take: Can Facebook sustain Apple's momentum?
За один ход он перевернул политическую динамику Пакистана: In one move, he reversed the Pakistani political dynamic:
Более того, наши дневные осцилляторы обнаружить положительную динамику. What is more, our daily oscillators detect positive momentum as well.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику. All this makes up a constructive and ascending social dynamic.
Свечи Marubozu обозначают сильную динамику в данном направлении. Marubozu candles represent strong momentum in a given direction.
ЕС может сегодня прекратить данную отрицательную динамику смелыми действиями. Europe can stop this negative dynamic now with bold action.
График позволяет более наглядно отследить динамику результатов торговли при тестировании. The graph allows to watch the trade results more pictorially when testing.
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику. On the contrary, the deterioration of the relationship nowadays has developed a momentum of its own.
При этом снижается нефть, а азиатские площадки демонстрируют разнонаправленную динамику. By contrast, oil is heading south, while Asian bourses are mixed.
Индия также, похоже, намерена поддерживать свой рост и динамику реформ. India also appears set to sustain its growth and reform momentum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!