Примеры употребления "дикой природы" в русском с переводом "wildlife"

<>
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы. The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Кроме того, весь этот пластик создаёт серьёзную угрозу для дикой природы. Moreover, all that plastic poses a serious threat to wildlife.
Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями. Wildlife Conservation Society more dealing with plants.
Как мы неоднократно убеждаемся, когда вовлечены местные общины, они могут стать решительными защитниками дикой природы. As we see time and again, when local communities are included, they can become resolute wildlife defenders.
Это трагедия, даже для тех, кто может быть и не заботиться о потере дикой природы. This is a tragedy, even for those who may not care about the loss of wildlife.
Это принесло бы двойную пользу: сдерживание парникового эффекта и спасение дикой природы во всем мире. This would offer the double benefit of capturing greenhouse gas pollution and saving the world’s wildlife from oblivion.
Человечество не может жить в мире загрязненного воздуха и воды, пустых морей, исчезающей дикой природы и эродированной земли. Humanity cannot live in a world of polluted air and water, empty seas, vanishing wildlife, and denuded lands.
Их методы охоты и образ жизни тогда были совместимы с задачей сохранения ресурсов дикой природы в пределах заповедника. Their hunting and way of life were at the time consistent with the preservation of wildlife resources inside the game reserve.
Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пэйлин поддерживает отстрел волков с воздуха. A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin’s support for shooting wolves from aircraft.
Резолюция призывает 182 страны, членов СИТЕС, защитить интересы дикой природы, а также обеспечить конкретные выгоды бедным и сельским общинам. The resolution calls on the 182 CITES member countries to protect the interests of wildlife as well as to provide tangible benefits for the poor and rural communities.
И, с течением времени, население дикой природы региона продолжало расти, так как животные использовали то, что люди оставили позади. And, with the passage of time, the region’s wildlife population continued to grow, as animals made use of what people had left behind.
"Общество охраны дикой природы" и частные спонсоры выделяли средства в течение последних 27 лет, чтобы мы могли создавать подобные карты. The Wildlife Conservation Society has funded me along with a lot of individuals over the last 27 years to be able to produce these kinds of maps.
К сожалению, нелегальные синдикаты, занимающиеся контрабандой продукции дикой природы (нередко при содействии чиновников правительства), очень умело уклоняются от попыток их обнаружить. Unfortunately, the illegal syndicates that smuggle wildlife products, often with assistance from government officials, are adept at evading detection.
Он затрагивает широкий спектр вопросов, охватывающих проблемы охраны сельскохозяйственных и рабочих животных, дикой природы, домашних животных и животных, используемых в экспериментах. It tackles a diverse range of subjects covering welfare issues affecting farm and working animals, wildlife, companion animals and those used in experimentation.
Мы надеемся, что делегаты из этих стран-членов, в рамках Международной конференции по защите дикой природы в Южной Африке, услышат этот призыв. We hope that delegates from those member countries meeting at the World Wildlife Conference in South Africa are hearing that call.
Кроме того, был построен палаточный лагерь для туристов со средним и высоким уровнем доходов с целью сохранения ресурсов дикой природы в этом районе. In addition, a tented camp for middle to up-market tourists has been established, aiming to preserve the wildlife resources in the area.
используют наблюдаемое поведение людей для оценки изменений в коммерческой и рекреационной ценности, вызванных рекомендациями в отношении употребления рыбы и использования ресурсов дикой природы. used observed human behavior to measure changes in commercial and recreational values due to fish and wildlife consumption advisories.
Охота и рациональное использование дикой природы являются одним из хороших примеров социальной и культурной деятельности, прочно связанной с лесами, сельскими районами и их обитателями. Hunting and wildlife management is a good example of a social and cultural activity, strongly linked to forests, rural areas and its inhabitants.
Мы работали с Управлением рыболовства и дикой природы штата над выращиванием вымирающих видов лягушек - орегонская пятнистая лягушка, чтобы позже выпустить их в заболоченные местности. We worked with the Washington State Department of Fish and Wildlife to grow endangered frogs - the Oregon spotted frog - for later release into protected wetlands.
Кроме того, Соединенные Штаты обладают одной из наиболее развитых в мире систем охраны дикой природы, и этот опыт может существенно повысить уровень кадастров и мониторинга. Furthermore, the United States has one of the world's best-developed systems of wildlife preservation and this expertise could significantly improve the standards of inventories and monitoring.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!