Примеры употребления "диапазоне" в русском

<>
Переводы: все2359 range2061 band98 ambit2 другие переводы198
VIX обычно торгуется в диапазоне. VIX generally trades in a range.
Они позволяют юаню торговаться в узком диапазоне против доллара, который ограничен 0.5% в любом направлении. They allow it to trade in a tight band against the U. S. dollar, which has remained at a stable 0.5% in either direction.
Пусть они приедут в диапазоне! Let them come in range!
Такие импульсы порождают радиоизлучение в очень широком диапазоне частот, которое наблюдается на расстояниях в несколько тысяч километров. Such pulses create radio emissions in the very wide frequency band, observed at distances of several thousand kilometres.
USD/JPY остается в диапазоне USD/JPY stays within a range
Центр мониторинга систем связи будет осуществлять мониторинг радиосигналов с целью проверки статуса систем связи с диапазоне Ка. The Communication System Monitoring Centre will monitor radio frequency signals to check the status of the Ka-band communication system.
USD/JPY колеблется в узком диапазоне USD/JPY oscillates in a narrow range
IRIB недавно приступила к телевизионному вещанию в диапазоне Ku через спутник EUTELSAT на страны Европы и Ближнего Востока. IRIB has also recently launched a Ku-band television broadcast over Europe and the Middle East via the EUTELSAT satellite.
Мы должны быть в звуковом диапазоне. We should be within audio range.
OSMI обеспечивает селективность по спектральной полосе частот на орбите в диапазоне 400-900 нанометров по команде с Земли. OSMI is designed to provide on-orbit spectral band selectivity in a spectral range from 400-900 nanometres through ground command.
Выделите любую ячейку в диапазоне данных. Select any cell in the data range.
OSMI предназначет для орбитального селективного отбора спектрального диапазона в спектральном диапазоне от 400 до 900 нанометров по команде с Земли. OSMI is designed to provide in-orbit spectral band selectivity in a spectral range from 400 to 900 nanometres through ground command.
Ах, но в таком ограниченном диапазоне. Ah, but such a restricted range.
IRIB недавно приступила к телевизионному вещанию в диапазоне Ku через спутник Европейской организации спутниковой связи (EUTELSAT) на страны Европы и Ближнего Востока. IRIB has also recently launched a Ku-band television broadcast over Europe and the Middle East via the European Telecommunications Satellite Organization (Eutelsat) satellite.
Выделите любую ячейку в сортируемом диапазоне. Select any cell within the range you want to sort.
В некоторых странах, когда беспроводное устройство обнаруживает слишком интенсивный трафик в определенном частотном диапазоне, оно снижает мощность, чтобы снизить нагрузку на сеть. In some markets, if a wireless device detects too much traffic on a specific wireless band, it will reduce its power in order to create less congestion on the wireless network.
Спектральный сигнал в 400 MHz диапазоне. Uh, spread spectrum signal in the 400 MHz range.
Участники практикума отметили, что распределение частот для радионавигационной спутниковой службы (РНСС) в диапазоне 1164-1300 МГц совпадает с распределением частот для других земных систем. The workshop noted that the radio-navigation satellite system (RNSS) allocations in the 1164-1300 MHz band were shared with allocations for other ground-based systems.
EUR / JPY колеблется в боковом диапазоне EUR/JPY oscillates in a sideways range
Этот вопрос кажется невероятно простым, так подумал и Говард. Потому что представители "Пепси" сказали ему: "Мы работаем в диапазоне между 8 и 12 процентами. Now that sounds like an incredibly straightforward question to answer, and that's what Howard thought. Because Pepsi told him, "Look, we're working with a band between eight and 12 percent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!