Примеры употребления "диагностическое обследование" в русском

<>
Диагностическое обследование молочной железы, Национальная программа обследования молочной железы была начата в марте 2000 года; на первом этапе эта Программа охватывает районы, находящиеся в ведении Восточного регионального управления здравоохранения, Мидлендского совета здравоохранения и Северо-восточного совета здравоохранения. BreastCheck, the National Breast Screening Programme commenced in March 2000 with phase one of the Programme covering the Eastern Regional Health Authority, Midland Health Board and North Eastern Health Board areas.
Они имеют право на бесплатное получение следующих натуральных пособий: диагностическое обследование, первичная медико-санитарная помощь, амбулаторная помощь специалистов, некоторые зубоврачебные услуги, помощь в стационаре, высокоспециализированные услуги, санитарная эвакуация и медицинские услуги по спасению жизни. The entitled persons have the right to receive the following benefits in kind free of charge: diagnostic examination, primary health care, out-patient specialist care, some dental services, hospital care, highly-specialized benefits, sanitary transport and medical life-saving services.
Все стороны правы, беспокоясь о пострадавшем населении, но больше, чем какое-либо сложное диагностическое оборудование, необходима достойная доверия информация, представленная в удобоваримой форме, для противостояния разрушительному чернобыльскому наследию страха. All parties are right to worry about the affected populations, but, more than any sophisticated diagnostic equipment, what is needed is credible information, presented in a digestible format, to counter Chernobyl's destructive legacy of fear.
Я собираюсь пройти обследование глаз. I'm going to have my eyes examined.
В основном, это диагностическое оборудование, часть используется в хирургии, но для диализа ничего нет. It's mostly testing equipment, some devices for use during surgery, but nothing for dialysis.
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров. Therefore, first and foremost experts recommend that people with frequently changing sexual partners undergo regular examinations.
Никогда не встречал диагностическое исследование, которое я не мог бы опровергнуть. Never met a diagnostic study I couldn't refute.
Это будет первое обследование после того, как Банк инициировал программу QE, так что он может показать, является ли усилия ЕЦБ удачными по росту готовности банков к кредитованию. This will be the first survey after the Bank initiated its QE program, so it may show whether the ECB’s efforts have boosted banks’ willingness to lend.
Как МКБ-классификация психических расстройств, так и ее американский аналог – "Диагностическое и статистическое пособие по психическим расстройствам" Американской психиатрической ассоциации – являются усилиями по обеспечению подотчетности диагностической классификации, как одного из видов общественной политики. Both the ICD classification of mental disorders, and its American counterpart, the American Psychiatric Association's Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM) efforts have taken pains to make diagnostic classification accountable as examples of public policy.
В 1947 году мой друг с Уолл-стрит проводил обследование нарождающейся отрасли телевизионного оборудования. In 1947 a friend of mine in Wall Street was making a survey of the infant television industry.
Для исправления этой ошибки усильте диагностическое протоколирование компонентов драйверов хранилища служб MSExchangeIS и MSExchangeTransport. To resolve this error, increase diagnostic logging for the MSExchangeIS and MSExchangeTransport service SMTP store driver components.
Во время своего обращения к курсантам Военной Академии США в Уэст-Пойнте в феврале этого года Гейтс сказал, что "любого следующего министра обороны, который порекомендует президенту отправить большую американскую наземную армию в Азию, на Ближний Восток или в Африку, необходимо будет отправить на обследование на предмет вменяемости". At an address in February to cadets at the US Military Academy at West Point, Gates said that "any future defense secretary who advises the president to send a big American land army into Asia or into the Middle East or Africa should have his head examined."
Мы делали много чувственной техники в Ideo - они заметили это и захотели внести оригинальные технические решения в медицинское диагностическое оборудование. We did a lot of sexy tech at Ideo - they'd seen this and they wanted a sexy piece of technology for medical diagnostics.
Комплексная мексиканская программа "PROGRESA" предусматривает выплату нуждающимся пособий на образование, медицинские услуги, пищевые добавки для беременных женщин, кормящих матерей и для детей до пяти лет, а также на ежегодное медицинское обследование для других членов семьи. A comprehensive Mexican program, PROGRESA, delivers targeted education grants for children, health-care services and nutritional supplements for pregnant women, nursing mothers, and children under five, and annual health check-ups for other household members.
Это диагностическое исследование охватывало ряд исследований и баз данных, включая статистическую информацию о мексиканских семьях и домашних хозяйствах, результаты национального обзора динамики развития семьи, результаты анализа семейного законодательства в Мексике и результаты исследования государственной политики в отношении семьи. The Diagnostic is comprised of several studies and databases, including statistical information on Mexican families and homes, a national survey on family dynamics, an analysis of family legislation in Mexico and a study on the public policies that affect families.
Вы должны пройти обследование у отоларинголога. You should see an otolaryngologist.
Для содействия усилиям по борьбе с туберкулезом ВОЗ поставляла лекарства и диагностическое оборудование, провела краткий курс химеотерапии для 5000 пациентов, обеспечила ознакомление медицинских работников со стратегией ВОЗ в области борьбы с туберкулезом и применения краткого курса лечения под непосредственным наблюдением, а также перевод на дари и опубликование учебных материалов, посвященных проблемам борьбы с туберкулезом на районном уровне. To support tuberculosis control, WHO has provided drugs, diagnostic facilities and shortcourse chemotherapy to 5,000 patients, has trained health staff in the WHO tuberculosis control policy and directly observed treatment shortcourse strategy, and has translated into Dari and printed training modules for managing tuberculosis at the district level.
Мы провели обследование, до вскрытия, но некоторые опухоли выявляются только при визуальном осмотре. We run tests prior to procurement, but some tumors are detectible only by visual inspection.
В начале 2006 года Национальная система всестороннего развития семьи Мексики представила результаты осуществления в период 2003-2005 годов междисциплинарного исследовательского проекта под названием «Диагностическое исследование мексиканской семьи», который она координировала. In early 2006, Mexico's National System for the Integrated Development of the Family presented the results of an interdisciplinary research project that it had coordinated and conducted from 2003-2005 entitled “Diagnostic of the Mexican Family”.
Пациенту в 4243 нужно ректальное обследование. Patient in 4243 needs a rectal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!