Примеры употребления "деятельностью" в русском с переводом "function"

<>
Функция 6: Управление деятельностью в чрезвычайных ситуациях Function 6: Emergency management
Не следует смешивать ее с контролем (за деятельностью), который представляет собой управленческую функцию по самооценке и отчетности. It should not be confused with (performance) monitoring, which is a function of self-assessment and reporting done by management.
Таким образом, правительство (в лице соответствующего министра) должно передать самому органу контроль за его повседневной деятельностью и принятием решений. Thus, Government (as represented by a minister) is compelled to cede control over day-to-day functions and decision-making to the authority.
Таким образом, нельзя говорить о том, что он или она выполняет функцию общего надзора или контроля за деятельностью Группы. Thus, he or she cannot be considered to exercise an overall supervisory or control function over the Unit's operations.
В функции Комитета Фонда обеспечения персонала входит рассмотрение и оценка всех аспектов управления деятельностью Фонда обеспечения персонала, включая политику по вопросам инвестирования активов Фонда. The Provident Fund Committee has the function of considering and evaluating all aspects of the administration of the Provident Fund, including policy on the investment of the Fund's assets.
Закупки: разграничение функций и обязанностей в области закупочной деятельности, связи между инвентарным учетом и закупочной деятельностью и проведение закупочных операций с высокой степенью риска. Procurement: segregation of duties and responsibilities in the procurement function, linkages between inventory and procurement and presence of risk-based procurement.
Небольшое увеличение численности персонала, выполняющего основные функции Канцелярии, позволит расширить ее возможности в области управления кадрами, бюджетно-финансовой деятельностью и применения информационных и других технологий. The modest staff increase for the core Office would strengthen the areas of personnel management, finance and budget administration, and information and technology functions.
Надзор за деятельностью УВР возлагается на Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций, которая в 1999 году включила в свой обзор функций штаб-квартиры ЮНИСЕФ деятельность по внутренней ревизии. Oversight of OIA is the function of the United Nations Board of Audit, which included internal audit in its review of UNICEF headquarters functions in 1999.
Все они радикально изменили концепцию функций органов министерства внутренних дел, находящихся в настоящее время на службе общества, которое в свою очередь осуществляет общественный контроль за деятельностью этих органов. They all radically changed the philosophy of the functions of the Ministry of Internal Affairs bodies now serving the society which, for its part, exercises civil control over these bodies.
Суд распространяет сообщения для печати, информационные записки и справочник для ознакомления юристов, преподавателей и студентов университетов, государственных служащих, прессы и широкой общественности со своей деятельностью, функциями и юрисдикцией. The Court distributes press releases, background notes and a handbook in order to keep lawyers, university teachers and students, government officials, the press and the general public informed about its work, functions and jurisdiction.
Хотя эти функции, в принципе, ограничены деятельностью на федеральном уровне, по просьбе компетентных органов они могут распространяться на провинции в соответствии с механизмом, предусмотренным в том же законе. While that function is in principle restricted to federal jurisdiction it may, at the request of relevant authorities, be extended to the provinces as provided for by that Act.
Группа по борьбе с терроризмом, входящая в состав полиции, выполняет главным образом функции пресечения; вместе с тем с учетом специфики ее задач Группа занимается также деятельностью по предотвращению. The police “terrorism” unit deals mainly with suppression; however, given the special nature of its missions, it also has a preventive function.
ежегодно докладывает Исполнительному совету о задачах, выводах и рекомендациях, связанных с деятельностью по оценке, о соблюдении политики, обеспечении качества и последующих мерах ПРООН и связанных с нею фондов и программ; report annually to the Executive Board on the function, findings and recommendations of evaluations, on compliance, quality assurance, and follow-up to evaluations conducted by UNDP and its associated funds and programmes;
Суд распространяет сообщения для печати, резюме своих решений, информационные записки и справочник для ознакомления юристов, преподавателей и студентов университетов, государственных служащих, прессы и широкой общественности со своей деятельностью, функциями и юрисдикцией. The Court distributes press releases, summaries of its decisions, background notes and a handbook in order to keep lawyers, university teachers and students, government officials, the press and the general public informed about its work, functions and jurisdiction.
Этот комитет, который будет на 100 процентов состоять из специалистов со стороны, будет обеспечивать руководство и надзор за ревизорской деятельностью в ЮНОПС и обеспечивать, чтобы организация придерживалась надежной практики управления рисками. Comprising 100 per cent external membership, the committee will provide guidance and oversight of UNOPS audit function and ensure that the organization employs sound risk management practices.
С учетом рекомендаций Группы в отношении укрепления надзорных функций в ВОИС Комитет по программе и бюджету предложил создать ревизионный комитет, в частности, для содействия обеспечению внутреннего контроля и контроля за ревизионной деятельностью. Following the Unit's recommendations to strengthen oversight functions at WIPO, the Program and Budget Committee proposed the establishment of an audit committee to, inter alia, promote internal control and monitor audit performance.
В рамках функции по организации ревизий будет продолжаться проведение оценки и анализа степени эффективности и адекватности практики по управлению программами и оперативной деятельностью, процедур управления и внутреннего контроля в рамках всей организации. The audit function will continue to assess and analyze the effectiveness and adequacy of programme and operations management practices, governance processes and internal controls throughout the organization.
Проведенный УСВН обзор политики и процедур в области набора международного гражданского персонала для операций по поддержанию мира и других специальных миссий выявил недостатки в процессе набора и в управлении деятельностью подразделений, занимающихся набором. The OIOS review of the policies and procedures for the recruitment of international civilian staff for peacekeeping and other special missions revealed shortcomings in the recruitment process and in the management of recruitment functions.
Эти две должности испрашиваются для оказания помощи в выполнении основных функций, связанных с инвестициями, обменом иностранной валюты, производством расчетов, контролем за выделением средств, бухгалтерской деятельностью и сверкой специальных счетов операций по поддержанию мира. Two posts have been requested to support the core functions of investment, foreign exchange and processing of payments, monitoring of disbursements, accounting and reconciliation of peacekeeping special accounts.
Работа по обеспечению действенного контроля и надзора за закупочной деятельностью была отнесена к области высокого организационного риска, причем потребности в связи с ожидаемым увеличением объема работы только подтверждают необходимость укрепления существующих механизмов контроля и надзора. Ensuring effective controls and oversight over the procurement function has been identified as an organizational high-risk area, and the requirement to manage the expected surge in workload further reinforces the need for those controls and oversight mechanisms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!