Примеры употребления "деятельность ООН" в русском

<>
Это требует более тесной увязки финансовых средств, выделяемых на деятельность ООН за счет внешних доноров и внутригосударственных взносов из правительственных или неправительственных источников в духе разделения ответственности и партнерских отношений, увязывая таким образом программы системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне с национальными программами. This requires tighter links between financial disbursements for United Nations activities, funded by external donors, and domestic contributions coming from either government or non-government sources, in a spirit of shared responsibility and partnership, thereby linking country-level programming of the United Nations system with national programming.
Однако расходы на деятельность ООН и всех её подразделений (начиная от финансирования работы Секретариата и Совета безопасности и заканчивая миротворческими операциями, чрезвычайным реагированием на эпидемии, гуманитарными операциями во время природных катастроф и голода, помощь беженцам) в сумме составили около $45 млрд в 2013 году. Это примерно $6 на каждого человека, живущего на планете. Yet spending on all UN bodies and activities – from the Secretariat and the Security Council to peacekeeping operations, emergency responses to epidemics, and humanitarian operations for natural disasters, famines, and refugees – totaled roughly $45 billion in 2013, roughly $6 per person on the planet.
Деятельность СЕФАКТ ООН сосредоточена на облегчении торговых операций за счет упрощения и унификации процедур и информационных потоков в рамках всей цепи торговых операций от направления заказа на товары до их конечной доставки. UN/CEFACT focuses on facilitating trade transactions through the simplification and harmonization of procedures and information flows over the entire trade transaction chain, from the initiation of the order for the goods to their final delivery.
Экспертам, готовым ответить на этот призыв об участии, предлагается связаться с Питером Амстуцом < uncefact @ unece.org >, который координирует эту деятельность от имени Бюро СЕФАКТ ООН при содействии секретариата. Experts interested in responding to this call for participation are requested to contact Peter Amstutz < uncefact @ unece.org >, who is coordinating this activity on behalf of the UN/CEFACT Bureau, with the assistance of the secretariat.
Глобальному сектору здравоохранения необходима гораздо более независимая информационно-пропагандистская деятельность и подотчетность, которые ООН и группы гражданского общества, в частности, в состоянии обеспечить. The global health sector needs far more independent advocacy and accountability, which the UN and civil-society groups, in particular, are in a strong position to provide.
Экспертную, техническую деятельность по разработке стандартов и рекомендаций СЕФАКТ ООН проводят более чем 300 экспертов со всего мира, которые в течение года на добровольной основе работают в рамках виртуальных групп. The expert, technical work to develop UN/CEFACT standards and recommendations is done by over 300 volunteer experts from around the world who work in virtual teams throughout the year.
На этом открытом заседании, проведенном в начале сентября, была сделана попытка обсудить в интерактивном формате будущую роль гражданского общества в предотвращении вооруженных конфликтов и определить, каким образом можно было бы эффективно увязать деятельность гражданского общества в этой области с усилиями правительств и ООН. The open meeting, held at the beginning of September, attempted to explore in an interactive way the future role of civil society in the prevention of armed conflict and to define how to effectively link the work of civil society in that arena with the efforts of Governments and the United Nations.
И, наконец, я благодарю Специального представителя Хасэгаву за представление доклада Генерального секретаря, а также за неустанную и эффективную деятельность, которую он осуществляет в Тиморе-Лешти в качестве главы Отделения ООН в Тиморе-Лешти (ОООНТЛ). Finally, I thank Special Representative Hasegawa for the presentation of the Secretary-General's report and for the tireless and effective work he has carried out in Timor-Leste as head of the United Nations Office in Timor-Leste (UNOTIL).
Процесс ОСЕ мог бы поддержать деятельность Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций (КУР ООН) путем укрепления экологической составляющей устойчивого развития на региональном уровне. The EfE process would support the United Nations Commission on Sustainable Development (UNCSD) by strengthening the environmental pillar of sustainable development at the regional level.
Последующую деятельность было предложено осуществлять в порядке совместных усилий между программой ДЮВЕ и Группой специалистов ЕЭК ООН по развитию предпринимательства с использованием Интернета, и болгарская делегация отметила, что они планируют представить такое предложение Группе специалистов на ее мартовской сессии 2001 года. A follow-up activity was suggested as a joint effort between the SEED programme and the UN/ECE Team of Specialists on Internet Enterprise Development and the Bulgarian delegation has indicated that they plan to submit such a proposal to the Team of Specialists at its March 2001 session.
Правительства этих стран выделяют большую часть отводимых на борьбу с наркотиками средств на деятельность правоохранительных органов, аргументируя это ошибочным по своей сути стремлением действовать в соответствии с соглашениями ООН. Governments in Russia and Ukraine allocate the bulk of their drug-related resources to law enforcement in a misguided attempt to comply with the UN drug treaties.
Они также выразили желание продолжить эту деятельность в приемлемой форме, например путем охвата широкого круга видов металлопродукции или отраслей, которая вписывалась бы в рамки деятельности ЕЭК ООН. They had also expressed their wish to continue in a suitable format- a multi- metal or multi-industry format, for instance, fitting within the UN/ECE framework.
Деятельность по реализации этого проекта, который финансируется Агентством по охране окружающей среды Соединенных Штатов (АООС США) и, возможно, будет также финансироваться Фондом ООН, планируется начать в первом квартале 2005 года. This project, which is financed by the United States Environmental Protection Agency (US EPA) and potentially also the UN Foundation, is scheduled to commence activities in the first quarter of 2005.
На решение проблем защиты прав беженцев и оралманов путем проведения мониторинга прав указанных групп населения в Республике Казахстан и повышения уровня знаний органов государственной власти направлен проект " Деятельность по укреплению институционального развития потенциала с целью усиления системы убежища в Центральной Азии ", финансируемый Европейским Союзом и Управлением Верховного Комиссара ООН по делам беженцев. The project “Institutional and capacity building activities to strengthen the asylum systems in Central Asia”, financed by the European Union and UNHCR, is designed to tackle the problems of the protection of refugees and Oralmans by monitoring the exercise of their rights by these population groups in Kazakhstan and improving governmental bodies'knowledge of these matters.
Как отмечалось выше, деятельность ЕЭК в области статистики городского транспорта, проводимая в рамках Комитета по внутреннему транспорту, является частью деятельности по реализации решений Региональной конференции ООН по транспорту и окружающей среде, состоявшейся в ноябре 1997 года в Вене. As noted above, activities of ECE in the area of urban transport statistics carried out under the Inland Transport Committee are part of the follow-up work to the UN Regional Conference on Transport and the Environment, held in November 1997 in Vienna.
В связи с ее предполагаемым вкладом в деятельность комиссии высокого уровня важно активизировать межсекторальное сотрудничество с различными ОВО и вспомогательными органами в рамках ЕЭК и развивать более тесное сотрудничество с другими учреждениями ООН, такими, как ФАО, ООН-Хабитат и МОТ. As a result of its prospective contribution to the High Level Commission's work it is important to improve cross sectoral cooperation with various PSBs and subsidiary bodies within ECE and to develop closer cooperation with other UN agencies such as FAO, UN Habitat and the ILO.
В состав Комитета по торговле (КТ) входят три вспомогательных органа, два из которых осуществляют деятельность, представляющую потенциальный интерес для Комитета по внутреннему транспорту; речь идет о Центре Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) и Рабочей группе по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования (WP.6). The Committee on Trade (CT), has three subsidiary bodies, two of which undertake activities of possible interest to the Inland Transport Committee, these being: the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business and the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies (WP.6).
Эту деятельность я принимаю очень близко к сердцу, потому что я разделяю страдания этих детей Я видела эти страдания в концентрационных лагерях во время войны Именно поэтому вы, как почетный гость, принимаете участие в конференции ООН по теме борьбы с пытками, которая состоится в этом году в Брюсселе. Is a battle that is dear to me, because I share his sufferings, knew it personally, concentration camps during the war why you are the guest of honor in UN conferences on prevention of torture to be held in Brussels.
Деятельность в области стандартизации и технического согласования ведется с опорой на три вспомогательных органа: Рабочую группу по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.6), Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) и Рабочую группу по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества (РГ.7). Support for activities on standards and technical harmonisation is provided by three subsidiary bodies: the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.6), the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business, and the Working Party on Standardization of Perishable Produce and Quality Development (WP.7).
Представитель Японии отметил роль ЮНКТАД в качестве центрального форума, отвечающего в системе ООН за последующую деятельность в связи с повесткой дня в области развития, принятой на Конференции в Дохе, с заострением внимания на НРС и африканских странах. The representative of Japan noted the role of UNCTAD as the central forum within the UN system for following up the Doha Development Agenda, with particular emphasis on LDCs and African countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!