Примеры употребления "деятелем" в русском

<>
Если вы являетесь общественным деятелем, узнайте больше о функции подписки. If you're a public figure, learn about allowing followers.
Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи. No single person is really the ultimate actor behind the personality of a neighborhood.
И наконец, он хотел бы привести мнение, высказанное известным израильским деятелем о поведении его страны. Lastly, he wished to cite the view expressed by a famous Israeli figure about the behaviour of his country.
По словам Харта (Hart), Федеральный Член от Паркса (Parkes) Джон Кобб(John Cobb) был вдохновенным деятелем в Брокен-Хилле (Broken Hill) и способствовал тому, чтобы город стал одним из величайших австралийских художественных центров. The Federal Member for Parkes, John Cobb, said Hart had been an inspirational figure in Broken Hill and helped to establish the town as one of the Australia's greatest artistic centres.
Могут ли общественные деятели иметь личную жизнь? Can a public figure have a private life?
В этом контексте она будет приветствовать инициативу по назначению комитета видных деятелей. In this context it will commend the proposal to designate a Panel of Wise personalities.
Организациям, стремящимся влиять на результаты международной политики, могут быть приписаны однотипные роли, возможно, несколько обидные, такие как «мыслители», «болтуны» или «деятели». Those that seek to influence foreign-policy outcomes can be typecast, perhaps unkindly, as “thinkers,” “talkers,” or “doers.”
Задержаны были также некоторые журналисты и общественные деятели. Those arrested included several journalists and public figures.
Мы в Африканском союзе накопили богатый опыт в области посредничества, осуществляемого через Группу видных африканских деятелей. We in the African Union have accumulated mature experience in the field of mediation through the Panel of Eminent African Personalities.
Чтобы достичь своей цели, она предпочитает подчеркнуть свою "сущность", тем самым противодействуя упору, который делает Саркози на своей биографии в качестве "деятеля". To achieve her goal, she prefers to emphasize her “essence,” thereby countering Sarkozy’s stress on his record as a “doer.”
Четыре оставшихся министерства перешли к прореволюционным и исламистским деятелям. Four other ministries went to pro-revolution and Islamist figures.
В ее работе приняли участие организации и деятели из 25 стран и 190 национальных и 160 иностранных участников. It was attended by organizations and personalities from 25 countries and by 190 national participants and 160 foreign participants.
Подтвержденные визитки есть только у общественных деятелей, знаменитостей и брендов. Only some public figures, celebrities and brands have verified badges on Instagram.
Международная комиссия будет представлять собой группу из трех видных деятелей, обладающих соответствующим опытом и известных своей честностью и беспристрастностью. The international commission would be composed of a panel of three eminent personalities having the appropriate experience and a reputation for probity and impartiality.
Сейчас подтвержденные визитки есть только у общественных деятелей, знаменитостей и брендов. Right now, only some public figures, celebrities and brands have verified badges.
Ресурсы, указанные в таблице 3.9 выше, предназначены для покрытия путевых расходов представителей Комитета и видных деятелей, приглашенных Комитетом. The resources indicated in table 3.9 above cover the travel of representatives of the Committee and prominent personalities invited by the Committee.
В конференции приняли участие важные политические деятели, что подчеркивает ее значимость. The conference was crowded with important figures, underscoring its high profile.
Есть также более традиционные политические деятели: лица, которые считают себя представителями особых социальных или экономических интересов, а не аполитичными технократами. There are also more traditional politicians: personalities who see themselves as representatives of particular social or economic interests, not as apolitical technocrats.
Трамп – это наименее подходящий политический деятель для помещения в шаблон Черчилля. Trump is the least appropriate figure to cast himself in Churchill’s mold.
проведение на регулярной основе «всемирного дня микрокредитования и микрофинансирования», создание веб-сайта и привлечение видных деятелей к пропаганде целей и мероприятий Года; Designation of a “world microcredit or microfinance day”, establish a web site and invite prominent personalities to promote the Year's objectives and activities;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!