Примеры употребления "дешёвого" в русском

<>
Виски в графине был более дешёвого сорта. The whiskey in the decanter was of a cheaper variety.
Ты, я, немного дешёвого шампанского, немного "Флитвуд Мэка". You, me, some cheap champagne, a little Fleetwood Mac.
Но он знал и о существовании дешёвого и простого. But he knew about the cheap and simple one.
"Из какого самого дешёвого материала можно создать диагностическую систему, для получения полезной информации и полноценной работы." To ask, "What is the cheapest possible stuff that you could make a diagnostic system out of, and get useful information, add function?"
Даже при преобладании долларовой индексации во всём регионе, повышение валютного курса всё равно будет содействовать развитию более дешёвого импорта и более высокого уровня жизни. Even with the prevalence of dollar indexation across the region, exchange-rate appreciation would still help promote cheaper imports and higher living standards.
В результате, новые соглашения о свободной торговле, видимо, не просто не будут отстаивать национальные сельскохозяйственные задачи, но и могут вызвать рост притока дешёвого импортного продовольствия. As a result, far from protecting national agricultural objectives, new free-trade agreements are likely to bring increases in cheap food imports.
В таком случае, основные экспортёры нефти могли бы стремиться к использованию своего теперь уже менее ценного нефтепродукта в качестве дешёвого топлива в своих странах для нужд расширенного сектора тяжёлой промышленности. Major oil exporters could then seek to use their now less-valuable oil at home as cheap fuel for an expanded heavy industrial sector.
В США и странах Европы современный мир выглядит менее пугающим для тех избирателей, у кого выше достаток и лучше образование; они получают выгоду от открытых границ, дешёвого труда мигрантов, информационных технологий, богатой смеси различных культурных влияний. In the US and Europe, today’s world looks less scary to more affluent and better educated voters, who benefit from open borders, cheap migrant labor, information technology, and a rich mixture of cultural influences.
И подумать только! Когда он заглянул в данные, то обнаружил, что дорогое и сложное лекарство ничуть не лучше дешёвого. По крайней мере, для детей старше двух лет - дешёвое лекарство, по-прежнему, не подходило более младшим детям. And lo and behold, when he went through the data, he found that it didn't look like the expensive, complicated solution was any better than the cheap one, at least for the children who were two and older - the cheap one still didn't work on the kids who were younger.
Наиболее эффективные меры давно известны: увеличение вакцинации, содействие распространению грудного кормления, расширение использования простого и дешёвого лечения диареи и детской пневмонии, обеспечение широкого распространения основных микроэлементов, а также распространение использования антиретровирусных лекарств и заменителей грудного молока с целью предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребёнку. The best measures are familiar ones: expanding immunization coverage, promoting breastfeeding, increasing the use of simple and cheap treatments for diarrhea and childhood pneumonia, ensuring widespread distribution of key micronutrients, and spreading the use of anti-retroviral drugs and breastfeeding substitutes to prevent mother-to-child HIV transmission.
Цена этого дешёвого лекарства, наряду с клиническими визитами и диагностическими тестами, составляет всего лишь $13-15 в пересчёте на каждый случай лечения. Это означает, что мы можем сделать участниками этой программы 75% населения в странах с низкими и средними доходами всего лишь за $3,5 млрд – примерно пятая часть суммы, которую Бразилия потратила на проведение Олимпийских игр в Рио-де-Жанейро в этом году. The cost per treated case of providing this cheap drug alongside clinical visits and diagnostic tests is just $13-15, which means that we could reach 75% of the population in low- and middle-income countries for just $3.5 billion. That is roughly a fifth of what Brazil spent to host the Summer Olympic Games in Rio de Janeiro this year.
Дешев ли фондовый рынок США? Is The Stock Market Cheap?
Теперь, когда США производит огромное количество дешевого природного газа и этана, конкурентное преимущество Саудовской Аравии - и доля рынка - начинает ухудшаться. Now that the US is producing massive amounts of low-price natural gas and ethane, Saudi Arabia's competitive advantage – and market share – is beginning to deteriorate.
Мне не нужна дешевая самодеятельность. No need to resort to cheap theatrics.
Если цена одного товара растет относительно цены другого товара, которым можно его заменить, то потребители будут скорее покупать дешевую замену, тогда как производители будут наращивать производство того товара, чья цена выросла. If the price of one good rises relative to that of a substitute for it, then consumers will likely buy the low-price substitute, while producers will increase production of the good whose price has gone up.
Дурацкие гавайки и дешевая обувь? Goofy aloha shirt and cheap shoes?
И это не дешевая метафора. This is no cheap metaphor.
Марихуана слишком дешевая, как выясняется. Marijuana's too cheap, it turns out.
Такие здания становятся дешевле альтернатив. These things actually become cheaper to build than the alternatives.
У вас есть номера дешевле? Do you have cheaper rooms?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!