Примеры употребления "децентрализации" в русском с переводом "decentralisation"

<>
Мы должны ускорить темпы децентрализации управления финансовыми и людскими ресурсами. We must accelerate the decentralisation of financial and human resources management.
Это сдерживало весь процесс децентрализации и управления и делало невозможным долгосрочное планирование. This has hampered the entire process of management decentralisation and made long-term planning impossible.
В Гане также действует система местного управления и администрации, и страна активно проводит политику децентрализации. Ghana also has a system of local government and administration and is actively pursuing a policy of decentralisation.
Все местные органы управления обладают публичной правоспособностью и в соответствии с принципом децентрализации действуют автономно. All local administrative bodies have legal personality and are autonomous on the basis of the principle of decentralisation.
Кроме того, весьма важен процесс децентрализации, который стал возможен благодаря передаче полномочий и финансовых ресурсов, а также осуществлению ряда фискальных мер. Furthermore, the process of decentralisation, made possible by the transfer of competence and financial resources and by a set of fiscal measures is essential.
При проведении в 1993 году на Мальте децентрализации власти национальные структуры позаботились о том, чтобы женщины были представлены в местных советах. When decentralisation was introduced in Malta in 1993, the national machinery ensured that women were represented on local councils.
Благодаря такой децентрализации удалось добиться применения более целостного подхода к вопросам развития человека и, тем самым, повысить эффективность и расширить масштабы деятельности Движения. This decentralisation has provided a more holistic intervention in human development, hence improving the performance and scale at which YUVA works.
Руководство отметило, что в рамках процесса децентрализации оперативной деятельности полномочия по осуществлению мониторинга расходов отделений на местах были переданы держателям выделенных средств/руководителям проектов. Management noted that, with operational decentralisation, monitoring of the field office expenditure was delegated to allotment holders/project managers.
Кроме того, Комиссия координирует осуществление программы рыночной децентрализации и уже обеспечила строительство в четырех сельских районах острова торговых предприятий для сбыта товаров местных производителей. The Commission also has oversight of the market decentralisation programme and has already constructed vending facilities for local producers in four rural locations across the island.
Благодаря процессу децентрализации сельские жители, в том числе женщины, принимают активное участие и обучаются методам составления планов в области развития, их осуществлению, мониторингу и оценке. Through the decentralisation process, villagers, including women, have been actively involved in and receiving training in development planning, implementation, monitoring, and evaluation.
Региональное отделение для Африки тесно сотрудничало с Партнерством в интересах муниципального развития в оказании поддержки муниципальному развитию, децентрализации и рациональному управлению на местах в Африке. The Regional office Office for Africa has closely worked closely with the Municipal Development Partnership (MDP) in supporting municipal development, decentralisation decentralization and good local governance in Africa.
процесс диалога относительно различных аспектов мониторинга-оценки требует большей транспарентности в области проводимых мероприятий и их результатов, с тем чтобы обмен информацией способствовал усилению процесса демократизации и децентрализации; Dialogue on the various monitoring-evaluation components is a process that needs to be more clearly seen in activities and results so that information-sharing can contribute to strengthening the democratisation and decentralisation processes.
Вследствие недавнего внедрения ИМИС и децентрализации административных функций по программам стандартные оперативные процедуры в этой области еще не были утверждены, хотя после их разработки прошел год (май 2003 года). Due to the recent implementation of IMIS and to the decentralisation of administrative functions to the programmes, standard operating procedures on the matter were not yet approved one year after they had been drafted (May 2003).
Тем не менее мы все острее ощущаем необходимость снижения уровня территориальной децентрализации в рамках ЦСБ и даже ликвидации региональной системы, главным образом по управленческим соображениям и соображениям, связанным с эффективностью. Nevertheless, we feel more and more the necessity of diminishing the level of territorial decentralisation in the CSB or even elimination of the regional system, mostly for the reasons of effectiveness and management.
Индекс децентрализации- отношение числа сотрудников, занятых в региональных статистических управлениях, к числу сотрудников в центральном управлении, согласно утвержденному штатному расписанию по состоянию на 1 марта 2001 года, составлял в ЦСБ Латвии 0,57. The decentralisation index- the ratio of the number of people employed in regional statistical offices to the staff number in the central office- according to the list of number of approved staff units on 1 March 2001 in the CSB of Latvia was 0.57.
Следует отметить, что расширение использования в статистических целях административных регистров и файлов других информационных систем, внешних по отношению к Центральному статистическому управлению, может рассматриваться в качестве частичной функциональной децентрализации (с точки зрения сбора данных). It is worth noting that the increasing use for statistical purposes of the administrative registers and records of other information systems outside the central statistical office might be looked upon as a partial functional decentralisation (in respect of data collecting).
В целях поощрения более гибкого и эффективного сотрудничества на уровне стран Дания приняла меры по обеспечению широкой децентрализации административных функций по оказанию помощи путем их делегирования в посольства и отделения Дании в программных странах. In order to promote more flexible and effective co-operation at country level, steps have been taken towards extensive decentralisation of the administration of Danish assistance to the Danish Embassies and offices in the programme countries.
В соответствии с политикой децентрализации Основные принципы десятого Плана развития предусматривают привлечение населения к разработке планов развития на всех уровнях в целях обеспечения их участия в процессе планирования и реализации проектов в области общинного развития. The Tenth Plan Guidelines, in line with the decentralisation policy, include grassroots activities in all levels of planning development to ensure their participation in planning and implementing community development projects.
В июле 2008 года Комиссия по перспективам развития Гватемалы и Комиссия по вопросам децентрализации и развития приняли положительное заключение по проекту рамочного закона " О развитии сельских районов согласно перспективному плану развития Гватемалы ", однако это лишь одно из имеющихся предложений. In July 2008, the Committee on the Vision of the Country Plan and the Committee on Decentralisation and Development gave a favourable ruling on the framework law on rural development of the Vision of the Country Plan, even though this is only one of the proposals in existence.
Более тесное сотрудничество доноров и местных образований можно наладить через такие существующие на местах ассоциации участников, как партнерства городов или объединения неправительственных организаций, при этом можно сконцентрироваться на создании региональных фондов, условий для обеспечения устойчивости и рамочных основ в поддержку децентрализации. Tighter cooperation between donors and local entities may proceed through existing associations of local actors such as Cities'partnerships or NGO networks, and may focus on the establishment of regional funds, conditions of sustainability and a reference framework to support decentralisation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!