Примеры употребления "дефицитов" в русском с переводом "deficit"

<>
Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами. Surpluses are applied to repaying debt, and borrowing finances deficits.
Даже при таком раскладе, в нескольких странах сохраняется опасность финансовых дефицитов и инфляции. Even so, the danger of fiscal deficits and inflation persist in several countries.
Периферийные страны еврозоны страдали от больших дефицитов текущего счета, который субсидировал немецкий рост. Peripheral eurozone countries ran large current-account deficits, which subsidized German growth.
Более того, график затрат на здравоохранение – являющихся главной причиной долгосрочных дефицитов бюджета – пошел вниз. Moreover, the cost curve for health care – a main driver of long-term fiscal deficits – has bent down.
Греция не может позволить себе сосредоточиться на одном из ее дефицитов за счет другого. Greece cannot afford to address one of its deficits at the expense of the other.
Арифметика мировой торговли подразумевает, что сумма всех торговых дефицитов равняется сумме всех активных сальдо торгового баланса. The arithmetic of global trade implies that the sum of all trade deficits equals the sum of all trade surpluses.
К сожалению, европейская система прямого государственного финансирования стала жертвой медленного экономического роста Европы и бюджетных дефицитов. Unfortunately, Europe's system of direct government financial support is falling victim to Europe's slow economic growth and budget deficits.
Действительно, в последнее время на рынке много говорят о выгодах перманентной монетизации бюджетных дефицитов и госдолга. Indeed, the recent market buzz has been about the benefits of permanent monetization of public deficits and debt.
Ситуация ухудшается из-за дефляции, поэтому закрыть провал в спросе можно только с помощью больших бюджетных дефицитов. Deflation will make matters worse, leaving only large fiscal deficits able to close the demand gap.
Другими словами, экономический рост окажется структурно гораздо более низким, чем цифры, используемые сегодня для оценки дефицитов и долгов. In other words, economic growth will turn out to be structurally much lower than is the figures used now for estimating deficits and debt.
Тем не менее, отказ повышать НДС или сокращать расходы правительства означает продолжение политики огромных бюджетных дефицитов и растущего госдолга. And yet failure to raise the VAT or to cut government spending means continued large deficits and soaring government debt.
Дефицит более рискован, если уровень национального долга, сумма всех предыдущих дефицитов, высокий или быстро растет по отношению к ВВП. Deficits are riskier if the level of the national debt, the accumulation of all previous deficits, is high or rapidly rising relative to GDP.
В результате (и в этом нет ничего удивительного) последовала серия огромных бюджетных дефицитов, на устранение которых потребовались многие годы. The result - no surprise - was a series of vast budget deficits that took years to clean up.
Необходимость сохранения низких процентных ставок по кредитам частных банков является одним из главных аргументов в пользу снижения бюджетных дефицитов. Maintaining low interest rates for private bank loans has been one of the main arguments for reducing budget deficits.
Администрация Буша провела законопроекты о снижении налогов, ведущие к возникновению дефицитов, в то же время обеспечивающие только незначительное стимулирование экономики. The Bush administration has pushed forward tax cuts that lead to deficits while providing only a modest amount of stimulus.
Между тем, фискальная политика сдерживается ростом дефицитов и долгов, органами надзора за облигациями, а также новыми бюджетными правилами в Европе. Meanwhile, fiscal policy is constrained by the rise of deficits and debts, bond vigilantes, and new fiscal rules in Europe.
А сегодня, в условиях значительно более низких процентных ставок, снижение налогов в подобных масштабах может привести к значительному росту бюджетных дефицитов. But today, with tax rates much lower, cuts of that size would result in huge increases in fiscal deficits.
Новая волна бюджетных дефицитов и нестабильности валютных курсов, таким образом, поставит под вопрос самое главное и самое ценное наследие 1990-х: A new wave of deficits and exchange-rate instability would thus call into question the most fundamental and beneficial legacy of the 1990s:
В то время страны предупреждали избегать внешнеторговых дефицитов и создавать резервы, поскольку именно они являются первой и основной защитой против кризиса. Countries were warned: avoid trade deficits and build up reserves, because they are the key frontline defense.
Проблема бюджетных дефицитов поднимает не только неотложные политические вопросы, но и вопросы справедливого распределения благ, а также распределения риска между поколениями. Deficits raise not only immediate political issues, but also issues of distributive justice between generations, and of intergenerational risk sharing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!