Примеры употребления "детство" в русском

<>
Переводы: все338 childhood312 boyhood9 early years1 другие переводы16
Фактически Кейт впала в детство. Now Kate has retreated into a childlike state.
У меня было тяжелое детство. I had a rough start in life.
Там, где я провел своё детство. That's where I grew up as a kid.
Я похожа на впавшую в детство? Do I look like I've regressed?
Она - внебрачная полукровка старика, впавшего в детство. She is the half-bred bastard of an ailing dotard.
Я провел все детство на фабрике вареников. Spent all my time at the pierogi factory.
Надеюсь, она получит еще один шанс на детство. Hope she gets the chance to be a kid again.
Венди, сейчас не время чтобы впадать в детство. Wendy, this is not the time to regress.
Мой отец был из Дюссельдорфа, я там провел детство. Dad was from Dusseldorf, where I Iived as a toddler.
У парня было тяжёлое детство и он хотел примириться с этим. This kid had a hard time growing up, and he wanted to come to terms with it.
На радио созданы детские программы " Балакай ", " Алтын сака ", " Детство ", подростковые, молодёжные передачи. The radio broadcasts the children's programmes “Balakai”, “Altyn saka” and “Detstvo”, as well as programmes for young people.
Каждый август Чарли и я проводили наши каникулы в "Чатем Инн", там же, где я отдыхала летом всё своё детство. Every August, Charlie and I spend our vacation at the Chatham Inn, the same place that I've been summering since I was a little girl.
Манитоба разработала программу " Здоровое детство " и создало специальный комитет по здоровью детей в качестве официальной межведомственной стратегии по координации, контролю и оценке программ для детей и их семей в качестве одного из приоритетов государственной политики; Manitoba has established Healthy Child Manitoba and the Healthy Child Committee of Cabinet as a formal cross-department strategy to coordinate, monitor and evaluate programs for children and their families as a government priority.
В одном из них, выполненном в рамках Национальной программы научных исследований 52 (детство, юность и отношения между поколениями в переходном обществе), был проанализирован вопрос равного распределения ролей в долгосрочной перспективе в плане восприятия этого детьми. One of them, conducted as part of the National Research Programme 52 (Children, youth and inter-generational relations in a changing society) analyzed the phenomenon of egalitarian division of roles from a long-term perspective while taking into account children's perception of it.
Икбaль Кадир рассказывает о том, как детство, проведённое в бедном Бангладеш, и, позднее, работа банкиром в Нью-Йорке помогли ему создать компанию сотовой связи, объединившую 80 миллионов сельских жителей Бангладеш и стать лидером в развитии "снизу". Iqbal Quadir tells how his experiences as a kid in poor Bangladesh, and later as a banker in New York, led him to start a mobile phone operator connecting 80 million rural Bangladeshi - and to become a champion of bottom-up development.
С конца 1999 года ИСБФ проводит в жизнь программу, цель которой- способствовать возвращению к нормальной жизни детей и подростков- бывших членов террористических групп, на основе обеспечения прав ребенка, гражданских прав, демократии и с учетом гендерных аспектов, имея в виду обеспечить для этих детей нормальное детство. Since the end of 1999, ICBF has been operating a programme promoting a return to normal life for boys, girls and youths who have severed links with terrorist groups, in the context of promotion of the rights of the child, citizenship and democracy, including a gender perspective, so they can once again live as normal children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!