Примеры употребления "детских садов" в русском с переводом "nursery"

<>
создание новых государственных детских садов; Establishment of new public nursery schools;
поощрение частных детских садов и оказание им помощи; Encouragement and assistance of private nursery schools;
Советы управляющих детских садов, начальных и специальных школ состоят из представителей последних трех категорий. Nursery, grammar and special school Boards of Governors consist of representatives of the latter three categories.
Помимо частных двуязычных детских садов в Каринтии также имеются двуязычные группы в государственных детских садах. In addition to bilingual private nursery schools, there are also bilingual groups in public nursery schools in Carinthia.
Дошкольное обучение и воспитание реализуются в системе детских садов, ясель и центрах по уходу за детьми. Pre-school education and upbringing are provided in nursery schools, crèches and day-care centres.
В территории действует несколько государственных детских садов и яслей и одно частное заведение для детей младшего возраста. There are several Government day-care facilities and nursery schools, and one privately owned early childhood facility.
В территории действует несколько государственных детских садов и яслей и одно частное заведение для детей раннего возраста. There are several Government day-care facilities and nursery schools, and one privately owned early childhood facility.
На 1 октября 2007 года удалось оказать поддержку пилотным проектам по введению ваучеров, дающих право на посещение дневных детских садов. As of 1 October 2007, it has been possible to provide support for pilot projects for the introduction of day nursery vouchers.
В рамках проекта осуществлялись целевые мероприятия, в частности по содействию созданию женских центров и детских садов и по оказанию непосредственной поддержки женщинам. The project included targeted interventions, such as promoting women's training centres and nursery schools in order to benefit women directly.
В пункте 230 доклада говорится, что компании частного сектора не занимаются созданием детских садов; эту задачу выполняют организации гражданского общества и коммерческие учреждения. Paragraph 230 of the Report stated that private-sector companies do not provide nursery schools; that service is provided by civil society and for-profit institutions.
Правительственные меры ? отпуска по семейным обстоятельствам и увеличение числа детских садов и яслей для работающих матерей могут помочь, но традиционные отношения меняются очень медленно. Government measures like family leave and more nurseries for working mothers can help, but traditional attitudes change slowly.
Эта сеть, основанная тремя американскими предпринимателями, является клиентом МФК, и в нее входят 259 детских садов и начальных школ, стоимость месячного обучения в которых составляет в среднем 6 долларов. An IFC client founded by three American entrepreneurs, Bridge runs 259 nursery and primary schools, with monthly tuition averaging $6.
Применительно к стимулированию занятости трудящихся-женщин следует отметить существенное увеличение количества детских садов и яслей, а также предоставление с 1992 года права частному сектору и ассоциациям осуществлять деятельность в данном секторе. With regard to the promotion of female employment, there has been an increase in the number of day nurseries. This sector was opened up to allow privately operated or association-run establishments in 1992.
Хотя ответственность за функционирование школ, детских садов и яслей несут федеральные земли и муниципалитеты, федеральное правительство выделило 4 млрд. евро на создание школ, в которых дети находятся в течение всего рабочего дня. While schools, day care and nurseries were the responsibility of the Länder and municipalities, the Federal Government had earmarked € 4 billion for the establishment of all-day schools.
Результатом этого стал законопроект, который в настоящее время рассматривается Комитетом по социальным вопросам палаты депутатов (АС2020), обеспечивающий регулирование вопроса в целом на систематической основе, предусматривая создание детских садов, а также детских микросадов на рабочем месте. The result is a bill, currently under examination by the Committee of Social Affairs in the Chamber of Deputies (AC2020), which systematically regulates the whole matter, providing for the creation of day nurseries, as well as micro-nurseries in the work place.
Администрация покроет расходы на предоставление помещений и материальное обеспечение, а также будет устранять любой возможный дефицит, в то время как Ассоциация детских садов Лихтенштейна будет нести ответственность за разработку положений о работе детского сада и набор персонала. The administration will bear the cost of providing the premises and maintenance, as well as any shortfall, while the Association of Day Nurseries of Liechtenstein will be responsible for elaborating the regulations of the nursery and hiring staff.
мобилизация средств для оказания этническим группам помощи в развитии, строительства и расширения сети детских садов, начальных школ и интернатов для их детей; подготовка большего числа служащих высшего звена и работников умственного труда из числа различных этнических групп и сокращение разрыва в уровне развития между ними; Mobilization of funds to assist the development of the ethnic groups, the construction and enlargement of nursery schools, primary schools and residential schools, training for greater numbers of professional staff and intellectuals from the various ethnic groups and reduction of the development gap between them;
Комитет отмечает, что Высший комитет по охране детства (и его региональные отделения) отвечает за разработку планов и программ в области благосостояния детей и координирует их осуществление в рамках 26 категорий государственных учреждений (например, детских садов, школ, центров здравоохранения, домов социальной благотворительности, Управления по охране окружающей среды). The Committee notes that the Higher Committee for Children (and its regional branches) is responsible for elaborating child welfare plans and programmes and coordinating their implementation through 26 categories of public authority (e.g. day nurseries, schools, health centres, social welfare homes, the Environmental Protection Agency).
Согласно положению статьи 49, советы государственных детских садов и школ " рассматривают жалобы, связанные с правами, обязательствами и функциями работников, вытекающими из трудовых отношений, жалобы родителей на учебно-воспитательную работу в детских садах и школах ", в том числе жалобы на нарушения, имеющие признаки пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. Under the provision of article 49, the councils of public nursery schools and schools “decide on complaints related to the rights, obligations and responsibilities of workers arising from labour relations, complaints expressed by parents in relation to schooling and educational work in nursery schools and schools”, including violations which exhibit signs of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment.
Моя мать присвоила деньги моего детского сада. My mother embezzled from my nursery school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!