Примеры употребления "держалась" в русском с переводом "hold"

<>
Ко второй зиме войны сапоги сносились но линия все еще держалась. By the second winter of the war the boots had worn out but the line still held.
Если бы ты просто привязала эту веревку к трубе и держалась за нее. If you'll just tie this rope round the chimney and hold onto it.
Это невозможно в Латинской Америке, где земля держалась в руках малой группы элиты - потомков конкистадоров. That's not possible in Latin America where land is held onto by a tiny elite descended from the conquistadors.
К сожалению, как бы хорошо Япония ни держалась до сих пор, она всё равно столкнётся с серьёзными проблемами. Unfortunately, as well as Japan has held up until now, it still faces profound challenges.
Когда его спросили, почему его фонд показывал такие хорошие результаты на протяжении 15 лет, он сказал, “Моя средняя позиция держалась четыре года, а у среднего управляющего это 10 месяцев. When asked why his fund had done so well over 15 years he said, "My average hold was four years, while the average portfolio manager [held for] about 10 months.
И несмотря на все это, она держалась прямо и выполняла свою работу со сноровкой, вежливостью и грацией, даже когда были дни, когда, как я видел, единственной вещью, которая ее удерживала, была ее собственная сила воли. And yet through it all, she held her head up and did her job with skill and courtesy and grace, even though there were days when I could see the only thing holding her together was her own force of will.
Большинство основных валют консолидировались в узких диапазонах четыре прошедших дня, при этом пара EURUSD устойчиво держалась около уровня 1.3400, USDCHF не изменилась и находилась в средних значениях .9000-х, а AUDUSD чуть поднялась выше уровня .9300; единственным исключением было неуклонное снижение курса GBPUSD, эта пара значительно обвалилась, поскольку трейдеры вернулись к своим прежним прогнозам касательно повышения ставок после вчерашнего «голубиного» квартального Отчета по инфляции. Most major currencies have consolidated in tight ranges over the past four days, with EURUSD holding steady around 1.3400, USDCHF unchanged in the mid-.9000s, and AUDUSD inching above .9300; the one exception is the persistent weakness in GBPUSD, which has fallen sharply as traders push back their interest rate expectations in the wake of yesterday’s dovish BOE Quarterly Inflation Report.
Держись за ручку, любовь моя. Hold my hand, lovey.
Держитесь за ваши туники, люди. Hold on to your tunics, folks.
Мур держится изо всех сил. Moore holding on for dear life.
Обратите внимание, как он держится. We have one here and notice its position. It's holding on.
Ох, напуган, Но он держится. Um, scared, but he's holding up.
Они целуются, обнимаются, держатся за руки. They kiss; they embrace; they hold hands.
Твоя настойчивость держаться за руки несообразна. This insistence on hand-holding is preposterous.
Нет, ты реалистка, держащаяся за надежду. No, you're a realist who holds out hope.
Инженерный, держимся в пределах 640 м. Engineering, holding at station keeping, range 640 meters.
На всякий случай держись за поручень. Get hold of the rail just in case.
Держись за ремешок. Поезд сейчас двинется. Hold on to the strap. The train will start to move soon.
Это правда, я держусь за детей. It's true, I hold up to the children.
Жизнь слишком коротка, чтобы держаться за обиды. Well, life's too short to hold on to resentment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!