Примеры употребления "держав" в русском

<>
Переводы: все2045 power1995 другие переводы50
Первоначально это было предложено в Плане Баруха в 1945 году. С тех пор его версии периодически всплывали по мере того, как количество ядерных держав росло. First proposed in the Baruch Plan of 1945, versions of it have surfaced ever since as the number of nuclear weapons states increased.
И все же решимость пяти ядерных держав разоружаться имело очень ограниченные результаты. And yet the commitment of the five nuclear-weapon states to disarm has had very limited results.
Холодная война, может быть, и закончилась, но открытое соперничество великих держав возвращается. The Cold War is long over, but superpower rivalry is back.
Каждая из 26 союзных держав, входящих в НАТО, держит свои войска в Афганистане. Each of the 26 NATO allies has troops in Afghanistan, as do 11 other countries.
К сожалению, военные доктрины ядерных держав все еще делают упор на ядерном оружии. Unfortunately, the military doctrines of nuclear-weapon States still place emphasis on nuclear weapons.
Речи, особенно те, которые ведутся лидерами великих держав, могут быть полезными, бесполезными или опасными. Speeches, particularly when delivered by leaders of great nations, can be useful, irrelevant, or dangerous.
Но вы останетесь одной из самых важных держав, на которую возлагается больше всего надежд. But you will remain one of the most important superpowers, and the most hopeful superpower, for the time to be.
Ограничивая стратегическую противоракетную оборону, прежний договор обеспечивает определенную предсказуемость сдерживания для всех государств - ядерных держав. By limiting strategic missile defense, the old treaty provides a certain predictability of deterrence for all nuclear weapon states.
Почему заявления глав центральных банков ведущих экономических держав вызывают столь непомерно большое внимание в наши дни? Why do the comments of major economies’ central bankers command outsize attention nowadays?
И то же самое верно, хотя и в меньшей степени, для других держав, тяжело обремененных долгами. And the same is true, albeit to a lesser degree, for other heavily indebted sovereigns.
Освежая в памяти словарь и сокращения времени сдерживания супер - держав, они обнаруживают, что подобный мир исчез. While brushing up the vocabulary and abbreviations of the age of superpower deterrence, they discover that such a world has gone.
Практически в одиночку, он спас Францию от исключения Франции из числа великих держав, после Второй мировой войны. Almost single-handedly, he rescued France from the relegation zone after World War II.
Но способность могущественных держав оказывать свое влияние в международном масштабе также зависит от того, как они поддерживают международное право. But the ability of powerful nations to exercise their international influence also depends on international law being upheld.
Америка, конечно же, не одна среди промышленных держав, где наблюдается ускорение роста производительности труда, начиная со второй половины 1990 годов. America, of course, is not alone among industrial nations that have seen productivity growth accelerate since the second half of the 1990's.
Франция и Китай, были в то время единственными из ядерных держав, которые более 20 лет воздерживались от подписания, до 1992 года. France and China, the only other nuclear weapon states at the time, held out for more than 20 years, until 1992.
Каждая из 26 союзных держав, входящих в НАТО, держит свои войска в Афганистане. Кроме них, там находятся военные контингенты 11 других государств. Each of the 26 NATO allies has troops in Afghanistan, as do 11 other countries.
Вот конкретное предложение, достаточно общее, чтобы его могли рассмотреть и принять лидеры мировых держав, и достаточно понятное для других правительств и предприятий: Here is a concrete proposal, one general enough for world leaders to consider and accept, and clear enough for other governments and businesses to grasp:
Лидеры великих держав мира, должностные лица ООН, старейшины и десятки людей доброй воли предложили своих добровольных представителей и свои услуги по обеспечению мира. Leaders of the world’s superpowers, United Nations officials, the Elders, and tens of people of goodwill have offered their goodwill offices and their services to bring about peace.
Некоторые из наиболее могущественных мировых держав до сих пор не в полной мере и без должной заинтересованности сотрудничают или участвуют в работе ООН. Some of the most powerful nations in the world still do not see fully cooperating with or participating in UN affairs as in their interest.
К сожалению, добиться от политиков великих держав, чтобы они обратили внимание на что-то еще, кроме приоритетов собственной страны, - далеко не легкая задача. Unfortunately, getting politicians in the big countries to focus on anything but their own domestic imperatives is far from easy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!