Примеры употребления "департамент административного обеспечения" в русском

<>
В течение бюджетного периода компонент поддержки Миссии будет оказывать эффективные и действенные услуги в области материально-технического и административного обеспечения и в области безопасности в поддержку осуществления мандата Миссии на основе осуществления связанных с этими задачами мероприятий. During the budget period, the Mission's support component will provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Mission's mandate through the delivery of related outputs.
Аналогичным образом, в Департаменте операций по поддержанию мира из 167 и 171 финансируемых со вспомогательного счета должностей, утвержденных соответственно для Отдела административного обеспечения и Отдела материально-технического обеспечения, оставались вакантными по 10 должностей. Likewise, in the Department of Peacekeeping Operations, of the 167 and 171 support account posts approved in the Administrative Support Division and Logistics Support Division, respectively, 10 posts were vacant in each.
В течение бюджетного периода компонент Миссии, занимающийся оказанием поддержки, будет предоставлять эффективные и действенные услуги в плане материально-технического и административного обеспечения и безопасности в поддержку выполнения мандата Миссии посредством осуществления соответствующих мероприятий. During the budget period, the Mission's support component will provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Mission's mandate through the delivery of related outputs.
В связи с этим предлагается усилить Отдел административного обеспечения и Отдел материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира путем создания 16 внештатных должностей временного персонала общего назначения для найма в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 12 сотрудников категории специалистов и 4 сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды). It is proposed accordingly to strengthen the Administrative Support and Logistics Support Divisions of the Department of Peacekeeping Operations through the establishment of 16 general temporary assistance positions to accommodate 12 Professional and 4 General Service (Other level) staff to be recruited at United Nations Headquarters.
Обзор обоих вариантов показал, что включение этих затрат в исчисление нормативных ставок возмещения расходов будет соответствовать принципам простоты, транспарентности и справедливого возмещения, в то время как использование соглашений о письмах-заявках потребует дополнительного административного обеспечения переговоров со странами, предоставляющими войска, на основе фактических затрат, что может сильно отличаться в разных странах. A review of both options had revealed that the inclusion of those costs in the calculation of the standard rates of reimbursement would comply with the principles of simplicity, transparency and equitable reimbursement, whereas using letter-of-assist arrangements would require additional administrative support for negotiations with troop-contributing countries based on actual costs, which could vary widely from one country to another.
Г-н Купер (Директор Отдела административного обеспечения, Департамент операций по поддержанию мира), внося на рассмотрение доклад Генерального секретаря о специальных мерах по защите от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, говорит, что в нем приведены данные об обвинениях в сексуальной эксплуатации и надругательствах в системе Организации Объединенных Наций за период с января по декабрь 2005 года и о ходе их расследования. Mr. Cooper (Director, Administrative Support Division, Department of Peacekeeping Operations), introducing the Secretary-General's report on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse, said that the report presented data on allegations of sexual exploitation and abuse in the United Nations system during the period from January to December 2005 and on the current status of investigations.
КИНИ испрашивает также компенсацию расходов на дополнительную подготовку кадров, дополнительных расходов на развитие операций и расходов на восстановление его административного программного обеспечения; некоторые из этих расходов были понесены из-за того, что многие из работавших до войны сотрудников не возвратились после освобождения. KISR seeks further compensation for the costs incurred in providing additional training, additional business development costs, and for the costs of restoring its administrative software, some of which costs were incurred as many pre-invasion employees did not return after liberation.
В течение бюджетного периода компонент Миссии, связанный с поддержкой, будет оказывать эффективную и действенную поддержку в плане материально-технического и административного обслуживания и обеспечения безопасности в порядке содействия выполнению мандата Миссии посредством проведения соответствующих мероприятий и повышения качества услуг, а также за счет экономии средств. During the budget period, the Mission support component will provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the mandate of the Mission through the delivery of related outputs and introduction of service improvements, as well as realization of efficiency gains.
Заменить третье предложение следующим текстом: «При наращивании же потенциала, позволяющего активнее поощрять эффективное осуществление всеми людьми всех прав человека и своевременно реагировать на грубые, массовые и систематические нарушения прав человека, необходимо будет опираться на надлежащие структуры административного и материально-технического обеспечения». Replace the third sentence with the following: “Similarly, an increased capacity to better promote the effective enjoyment by all of all human rights and promptly address gross, massive and systematic violations of human rights will need to be supported by adequate administrative and logistical structures”.
В этой связи Специальный докладчик не может представить исчерпывающего отчета в отношении как законных военных операций, так и целей, однако отмечает существующий в целом консенсус по поводу того, что к военным целям относятся военные базы, складские помещения, нефтехранилища, порты, аэродромы, военные самолеты, оружие, боеприпасы, здания и объекты административного или материально-технического обеспечения, а также военные транспортные средства36. In this regard, the Special Rapporteur cannot provide an exhaustive account of either legal military operations or targets, but notes essential consensus that lawful military targets include military bases, warehouses, petroleum storage depots, ports, airfields, military aircraft, weapons, ammunition, buildings and objects providing administrative or logistical support, and military transport vehicles.
Как отмечается в пунктах 102 и 103 доклада Генерального секретаря, расширение деятельности УВКПЧ в Женеве и на местах, а также укрепление потенциала в области быстрого реагирования потребуют создания надлежащих структур административного обслуживания и материально-технического обеспечения. As noted in paragraphs 102 and 103 of the report of the Secretary-General, the expansion of OHCHR activities in Geneva and the field, as well as the increased rapid-response capability, will need to be supported by adequate administrative and logistical structures.
ВСДРК по-прежнему остаются слабыми в силу низкого уровня командования и управления и высокого уровня коррупции; плохого оперативного планирования и отсутствия тактических навыков; слабого административного и материально-технического потенциала для обеспечения развертывания, выплаты довольствия, продовольственного снабжения и снаряжения войск; весьма ограниченного потенциала в плане военной подготовки и сомнительной лояльности со стороны некоторых военнослужащих. FARDC remains fragile because of weak command and control; high levels of corruption; poor operational planning and tactical skills; poor administrative and logistical capacity to oversee the deployment, payment, sustenance and equipping of troops; very limited training capacity; and questionable loyalty on the part of some troops.
Учитывая ограниченные возможности таких стран в плане мобилизации государственных ресурсов, а также отсутствие административного потенциала для проведения в жизнь комплексного плана обеспечения минимального уровня доходов, эти страны активизируют свои усилия по созданию и укреплению сетей социальной защиты в сотрудничестве с неправительственными организациями, деловыми кругами, местными группами общественности и двусторонними и многосторонними донорами. Given their more limited possibilities to raise public resources and the lack of administrative capacities to implement a comprehensive minimum income plan, those countries are strengthening efforts to establish or strengthen safety nets in collaboration with civil society organizations, business, local groups and bilateral and multilateral donors.
Департамент финансов и экономики: вопросы бюджета, налогообложения, административного управления, цен и экономических расследований, торговли и промышленности, деятельности компаний, промышленной собственности, туризма, статистики и экономических исследований. Department of Finance and the Economy: Budget, taxation, administration of State property, prices and economic surveys, commerce and industry, companies, industrial property, tourism, statistics and economic studies.
Государствам-членам, выдвигающим кандидатов в члены Административного трибунала, рекомендуется принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы кандидаты обладали высокой профессиональной квалификацией и соответствующим опытом работы, желательно в судебных органах. Member States nominating candidates for the Administrative Tribunal are urged to make every effort to ensure that their candidates possess high professional qualifications and relevant experience, preferably in the judiciary.
Государствам-членам, выдвигающим кандидатов в члены Административного трибунала, настоятельно рекомендуется принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы кандидаты обладали высокой профессиональной квалификацией и соответствующим опытом работы, желательно в судебных органах. Member States nominating candidates for the Administrative Tribunal are urged to make every effort to ensure that their candidates possess high professional qualifications and relevant experience, preferably in the judiciary.
По делам, которые рассматриваются Объединенным апелляционным советом в Нью-Йорке, Департамент по вопросам управления выступает в роли ответчика, занимаясь, через посредство Группы административного права, всеми аспектами апелляций в качестве представителя Генерального секретаря. In cases before the New York Joint Appeals Board, the Department of Management serves as the respondent, handling all aspects of appeals as the representative of the Secretary-General, through the Administrative Law Unit.
В рамках механизмов судебного контроля департамент по борьбе с финансовыми преступлениями, включающий в себя судей из департамента учета и административного суда, осуществляет функции судебного контроля, отслеживая использование государственных средств в целях установления законности проводимых операций или же принятия мер карательного и финансового характера в тех случаях, когда совершаемые действия противоречат закону. As a part of the judicial control mechanisms, the department of financial deterrence, comprising judges from both the accounting department and the administrative court, acts as a judicial control body, examining the disposition of public funds to establish legality and imposing punitive and financial penalties for unjustifiable conduct.
Упрощение и результаты развития: Экономический и Социальный Совет может выразить пожелание вновь подтвердить, что основная цель реформы системы развития Организации Объединенных Наций и ее функционирования на страновом уровне заключается в уменьшении административного и процедурного бремени организаций системы и стран-получателей в связи с определением и оказанием помощи в сфере развития для обеспечения оптимального воздействия такой помощи на процесс развития стран. Simplification and development results: The Economic and Social Council may wish to reiterate that the main goal of the reform of the United Nations development system and its functioning at the country level is to reduce the administrative and procedural burden involved in the design and delivery of development assistance on the organizations of the system and recipient countries, to obtain optimal impact of such assistance on the development process of countries.
Департамент операций по поддержанию мира и ВСООНЛ продолжают ускоренными темпами набирать международных и национальных сотрудников в целях наделения Административного отдела возможностью предоставлять необходимую поддержку осуществляемого в настоящее время развертывания военного и гражданского персонала, с тем чтобы ничто не помешало обеспечению поддержки воинских контингентов и чтобы не подвергать излишним перегрузкам уже развернутый персонал. The Department of Peacekeeping Operations and UNIFIL continue to expedite the recruitment of international and national staff in order to enable the Division of Administration to provide the requisite support to the ongoing deployment of military and civilian personnel and so as not to adversely impact the provision of support to the military contingents and to unduly strain the capacity of currently deployed staff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!