Примеры употребления "день открытия счёта" в русском

<>
Каков минимальный вклад для открытия счёта в UFXMarkets? What is the minimum deposit for an account with UFXMarkets?
Большая доля картин была продана ны выставке уже в день открытия. A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day.
Разнообразная программа мероприятий со многими кульминациями и отличный буфет сопровождают этот день открытия. The opening day includes a full, colorful programme of events with many highlights and even a mouth-watering buffet.
На днях всю область облетела печальная весть - в селе Усть-Каменка Апостоловского района, в день открытия охоты на фазанов, браконьеры ради развлечения расстреляли лебединую семью, обитавшую на местном пруду. The other day sad news spread over the region - in the village of Ust-Kamenka in the Apostolovsky district, on the opening day of pheasant hunting, poachers just for the fun of it gunned down a family of swans dwelling at a local pond.
Интрига связана с потенциальными изменениями в партийном руководстве, которые обычно происходят в конце этих съездов, однако событием большого значения стал представленный уже в день открытия политический доклад председателя Си Цзиньпина. Важно, что доклад говорит столько же о партии, сколько и о самом Си. Notwithstanding the suspense over potential changes in Party leadership, which typically occur at the end of the meeting, President Xi Jinping’s political report, delivered on the opening day, was a high-impact event.
В поле Финансовая дата указан первый день открытия финансового года. The Accounting date field indicates the first day of the opening fiscal year.
В день открытия, тысячи лондонцев пришли на мост, и случилось нечто. On opening day, thousands of Londoners came out, and something happened.
Я хочу сначала показать вам несколько интервью с людьми, которые были на мосту в день открытия, и они постараются описать, что произошло. So I want to first show you some interviews with people who were on the bridge on opening day, who will describe what happened.
Джоэл рассказал мне, что так как USA Today входила в четвёрку самых популярных газет Америки, почти вся публика, посещавшая эту конференцию, в любом случае её просмотрит, что значило, если ему удастся разместить свою карикатуру в понедельник, день открытия конференции, то она явно будет замечена непосредственно самими участниками. And Joel was explaining to me that, because USA Today was one of America's four papers of record, it would be scanned by virtually everyone in attendance at the conference, which meant that, if he hit it out of the park with his cartoon on Monday, the opening day of the conference, it could get passed around at the highest level among actual decision-makers.
Я помню день открытия. I remember the day of the opening.
Для более убедительного эксперимента, я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить "публику в день открытия". For a more convincing experiment, I wanted my own opening-day crowd, the sound check team.
После первой очередной сессии в январе 2000 года Бюро Совета провело три заседания, в том числе утром в день открытия сессии. Following the first regular session in January 2000, the Bureau of the Board had met three times, including that morning.
Финляндия преисполнена решимости укреплять Конвенцию и поэтому подписала Факультативный протокол к ней 10 декабря 1999 года, в день открытия его для подписания, и ратифицировала его в декабре 2000 года. Finland was committed to strengthening the Convention and, accordingly, had signed its Optional Protocol on 10 December 1999, the date it had been opened for signature, and had ratified it in December 2000.
Я имею честь объявить о том, что в день открытия этой специальной сессии Хорватия подписала Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в целях дальнейшего содействия осуществлению этой Конвенции на национальном уровне и будет предпринимать все необходимые шаги для его скорейшей ратификации. I have the honour to announce that, in order to further enhance the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women nationally, Croatia signed the Optional Protocol to the Convention on the opening day of this special session and will take the necessary steps towards its speedy ratification.
День открытия общих прений широко освещается средствами массовой информации во всем мире, а национальные средства массовой информации неизменно передают содержание выступлений главы делегации своей страны. The opening day of the general debate receives wide global attention, and national media invariably report the interventions of their own country's head of delegation.
В день открытия совещания делегатам следует получить пропуск в Бюро выдачи пропусков и удостоверений Секции охраны и безопасности ЮНОГ, которая находится по адресу: Pregny Gate, 14, Avenue de la Paix. On the day of the meeting, delegates should obtain an identification badge at the Pass and Identification Unit of the UNOG Security and Safety Section's new location at the Pregny Gate, 14, Avenue de la Paix.
МССО принял также участие в проведении в обеденный перерыв брифинга в день открытия работы Комиссии по двум крупным событиям, касающимся проблем старения. ICSW also co-hosted a briefing at lunchtime on the opening day of the Commission, related to two major events on ageing.
В день открытия пятьдесят второй сессии Комиссии по положению женщин Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил о начале многолетней кампании в рамках системы по искоренению насилия в отношении женщин и девочек, которая продлится до 2015 года, что совпадает с запланированной датой для Целей в области развития Декларации тысячелетия. On the opening day of the fifty-second session of the Commission on the Status of Women, the Secretary-General of the United Nations had launched his system-wide multi-year campaign to eliminate violence against women and girls through 2015, coinciding with the target date for the Millennium Development Goals.
В день открытия Всемирной конференции был проведен диалог высокого уровня по «Глобальному договору» под названием «Дискриминация касается всех», на котором встретились ведущие представители деловых кругов, профсоюзов, правительств и Организации Объединенных Наций для обсуждения роли частного сектора в деле борьбы с дискриминацией и содействия разнообразию на работе и в жизни общества. On the opening day of the World Conference, a high-level global compact dialogue on the theme “Discrimination is everybody's business” brought together senior business, trade union, governmental and United Nations leaders to discuss the role of the private sector in combating discrimination and fostering diversity in the workplace and the wider community.
В день открытия совещания делегатам следует получить пропуск в Бюро выдачи пропусков и удостоверений Секции охраны и безопасности Организации Объединенных Наций в Женеве, которая находится по адресу: Pregny Gate, 14, avenue de la Paix. On the day of the meeting, delegates should obtain an identification badge at the Pass and Identification Unit of the United Nations Office at Geneva Security and Safety Section's new location at the Pregny Gate, 14, Avenue de la Paix.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!