Примеры употребления "денежными" в русском с переводом "money"

<>
Правительства государств-членов считают эти доходы «своими деньгами» и сравнивают их с «их денежными поступлениями». Member state governments consider these revenues “their money” and compare them to “their receipts.”
Таблица 11 Распределение населения с денежными доходами ниже величины прожиточного минимума по основным возрастным группам (процентов) Table 11 Distribution of the general population with money income less than a subsistence wage by basic age groups (percentages)
Благодаря внесенным поправкам системой предупреждения отмывания денег и финансирования терроризма были охвачены пункты обмена валюты и организации, занимающиеся денежными переводами. The amendments in question extended the system for the prevention of money-laundering and the financing of terrorism to include currency exchange centres and money transmitters.
С учетом испытываемых ими проблем с оплатой наличными, женщины не располагали требуемыми денежными суммами для покупки больших емкостей и вновь стали покупать ежедневно небольшие количества древесного угля. Given their cash-flow problems, women did not have money to buy large containers and reverted to buying small amounts of charcoal on a daily basis.
Агенты проанализировали полученную информацию и пришли к выводу, что женщины были «денежными мулами»: их работа состояла в том, чтобы обналичивать средства, которые Славик со своими товарищами воровали с настоящих банковских счетов. Agents pieced together that the women were “money mules”: Their job was to cash out the funds that Slavik and his comrades had siphoned from legitimate accounts.
В силу не только неравного социального положения, но и своей относительной состоятельности, т.е. способности одаривать небольшими денежными суммами или продуктами питания девочек и сутенеров, миротворцы могут пользоваться бедственным положением местного населения, которое имеет очень мало собственных средств. By virtue of not only their unequal social positions but also their relative wealth — the ability to bestow small amounts of money or food on the girls and the facilitators — the peacekeepers could take advantage of the local population, which has little means of its own.
Правительство, которое оправдывает задержание Пэн Мина его предполагаемой террористической идеологией и деятельностью насильственного характера, далее сообщает, что в настоящее время суд рассматривает его дело по обвинениям окружной прокуратуры провинции Хубэй, которые касаются в основном создания террористической организации и руководства ею, похищения людей и владения фальшивыми денежными знаками. The Government, which justifies Peng Ming's detention for his alleged terrorist ideology and activities of a violent nature, further reports that he is currently being judged for the charges that the District Procurator of Hubei Province has raised against him, relating basically to organizing and directing a terrorist organization, kidnapping and possession of counterfeit money.
В том же году ЮНОДК приступило к осуществлению региональной стратегии " Радуга ", затрагивающей такие ключевые вопросы, как борьба с производством, незаконным оборотом и потреблением афганского опия в рамках трансграничного сотрудничества; создание региональных сетей обмена оперативной информацией; создание сетей контроля над прекурсорами; контроль за денежными потоками; содействие реализации усилий по сокращению спроса на наркотики. In the same year, UNODC launched the regional Rainbow Strategy, addressing key issues such as tackling Afghan opium production, trafficking and consumption through cross-border cooperation; creating regional intelligence-sharing networks; developing precursor control networks; monitoring money flows; and aiding drug demand reduction efforts.
Лицо выступает «в качестве фидуциария», когда оно занимается деятельностью или осуществляет операции с денежными активами и имуществом не от своего имени и не в своих интересах, а в интересах другого лица, причем фидуциарий находится с этим другим лицом в таких отношениях, которые предполагают и обусловливают необходимость доверия, с одной стороны, и добросовестности — с другой. A person acts in a “fiduciary capacity” when the business which the person transacts, or the money or property which the person handles, is not its own or for its own benefit but is held for the benefit of another person and when the fiduciary stands in a relationship to that other person implying and necessitating confidence and trust on the one part and good faith on the other part.
Система денежных переводов Уважаемый клиент! Money Transmit System Dear Client!
Конечно, иногда берут верх денежные соображения. And yes, sometimes I'm swayed by money.
Этого нельзя сделать, просто контролируя денежные ресурсы. This cannot be done simply by controlling the money supply.
Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону. A considerable amount of money was appropriated for the national defense.
Затем рассчитывается величина денежного потока (Money Flow, MF): Then one calculates the amount of the Money Flow (MF):
Например, в одном исследовании мужчинам предлагали денежное вознаграждение. For example, in one study, men were offered money payouts.
Но очень легко расцветать, когда есть денежные вливания. But it is easy to boom when money pours in.
Денежный фундаментализм должен подвергнуться постепенному и упорному искоренению. Gradually and persistently, the fundamentalism of money must be eliminated.
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы. Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation.
Что же вы, не делали денежные подарки Фрэнсису Уэстону? Did you not make gifts of money to Francis Weston?
Дополнительные денежные вливания в Ирак не помогут купить мир. Throwing more money at Iraq won't buy peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!