Примеры употребления "денежными" в русском с переводом "monetary"

<>
Мы осторожно и прагматично начали управлять обменным курсом нашей валюты и нашими денежными делами и таким образом достигли некоторой стабильности. We proceeded with caution and pragmatism in the management of the exchange rate of our currency and our monetary affairs, leading to a measure of stability.
И даже хуже – в среднесрочном периоде денежно-кредитное бремя и обладание избыточными денежными массами может привести к риску значительной инфляции. Worse still, in the medium turn the monetary overhang may lead to significant inflationary risks.
Но метаморфозы, как правило, идут рука об руку с локализованными денежными сокращениями, которые усиливают коррелированный риск суверенного дефолта и банкротства банков. But the metamorphosis tends to go hand in hand with localized monetary contractions that exacerbate the correlated risk of sovereign default and bank failures.
Предполагаемое преимущество инфляционного планирования перед планированием объема денежной массы состоит в недостаточной прозрачности последнего (как правило, общественность не следит за различными денежными аггрегатами). A supposed advantage of inflation targeting over targeting a particular level in the money supply is that the latter is not very transparent (the public, in general, does not pay attention to various monetary aggregates).
В этом контексте ориентированная на рабочую силу МССП является источником подробной информации о социальном аспекте экономики, в частности о поставщиках труда и их связи с денежными потоками. In this context, a labour-oriented SAM provides detailed information on the social aspect of the economy, in particular the providers of the labour input and their relations with the monetary flows.
Европейский центральный банк недавно объявил о политике скупки облигаций; то, что он называет «прямыми денежными операциями» (ПДО), означает сближение европейских центральных банков с их англо-саксонскими коллегами. The European Central Bank’s recently announced policy of bond buying, what it calls “outright monetary transactions” (OMTs) marks a convergence of European central banks with their Anglo-Saxon counterparts.
Статьей 787 Гражданского кодекса Республики Узбекистан предусмотрено ограничение прав клиента на распоряжение денежными средствами, находящимися на счете или приостановления операций по счету, если на данные денежные средства наложен арест. Article 787 of the Civil Code of the Republic of Uzbekistan limits the rights of a client to dispose of monetary resources in an account or to halt operations on the account if those monetary resources have been attached.
Вместе с тем эксперты признают, что эти дифференцированные сборы не учитывают пройденное судном расстояние и что увеличение " экологичности судов " объясняется не денежными стимулами, а скорее стремлением улучшить корпоративный имидж и требованиями потребителей. However, experts recognized these differentiated dues did not account for the distance the vessel had travelled and the “greening of vessels” was not due to monetary incentives but rather to corporate image and customer demand.
Это не означает только переоценку китайской валюты, как говорят некоторые политики в США, но требует постепенного регулирования стоимости большинства сильнейших валют по отношению к доллару наряду с совместными фискальными и денежными преобразованиями в остальном мире. This is not just a matter of revaluing the Chinese currency, as argued by some US policymakers, but requires gradual adjustment of most major currencies against the dollar in conjunction with concerted fiscal and monetary policy adjustments in the rest of the world.
организация работы по составлению и ведению перечня организаций и физических лиц, в отношении которых имеются сведения об их участии в экстремистской (террористической) деятельности, и доведению его до организаций, осуществляющих операции с денежными средствами и иным имуществом; Organizes efforts to compile and maintain a list of organizations and natural persons reported to be involved in extremist (or terrorist) activity and brings it to the attention of organizations conducting transactions with monetary and other assets;
На основании такого распоряжения Албанский национальный банк, который следит за деятельностью всех банков второго уровня, незамедлительно проводит в банковской системе проверки относительно наличия счетов и сделок с денежными средствами, которые связаны с лицами, указанными в упомянутых списках. Following the order, the Albanian National Bank which supervises all second level banks, distributes within the banks'network, without delay, enquiries regarding the existence of accounts opened and transactions of monetary funds linked with the persons designated in the said lists.
В законопроекте «О борьбе с финансированием терроризма и «отмыванием» доходов, полученных преступным путем», предусмотрена обязанность представлять информацию о подозрительных операциях и операциях с денежными средствами или иным движимым и недвижимым имуществом, подпадающую под перечень критериев, в соответствии с которыми операции подлежат обязательному контролю и распространяется на следующих лиц: The bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means makes it compulsory to report information on suspicious transactions and transactions involving monetary assets or other movable or fixed property that are covered by the list of criteria for compulsory monitoring of transactions and applies to the following entities:
Если лицом, предоставляющим право, является лицензиар, то, как правило, его обеспеченный кредитор будет обладать обеспечительным правом в праве лицензиара на получение лицензионных платежей от лицензиата, а также правом на принудительное исполнение не связанных с денежными средствами условий лицензионного соглашения и правом на прекращение лицензионного соглашения в случае его нарушения. If the grantor is the licensor, typically its secured creditor will have a security right in the licensor's right to receive royalties from the licensee as well as the right to enforce non-monetary terms of the licence agreement and the right to terminate the license agreement upon breach.
Если лицом, предоставляющим право, является лицензиар, то, как правило, его обеспеченный кредитор будет обладать обеспечительным правом в праве лицензиара на получение лицензионных платежей от лицензиата, а также правом на принудительное исполнение не связанных с денежными средствами условий лицензионного соглашения и правом на прекращение действия лицензионного соглашения в случае его нарушения. If the grantor is the licensor, typically its secured creditor will have a security right in the licensor's right to receive royalties from the licensee as well as the right to enforce non-monetary terms of the licence agreement and the right to terminate the licence agreement upon breach.
приостановление или арест операций с денежными средствами и иным имуществом физических и юридических лиц, в отношении которых имеются сведения об участии в террористической деятельности (финансировании терроризма), свыше срока, указанного в постановлении уполномоченного органа, может быть осуществлено только по определению, решению, приговору суда, постановлению следственных органов по делам, находящимся в производстве, с санкции прокурора. The suspension or halting of transactions involving monetary assets or other property of natural and legal persons reported to be involved in terrorist activities (or in the financing of terrorism) for an additional period of time beyond the deadline prescribed by order of a duly authorized body requires an instruction, decision or ruling by a court, or a decision by the authorities investigating the matter, accompanied by the authorization of the public prosecutor.
традиционное и нетрадиционное увеличение денежной массы; conventional and unconventional monetary expansion;
Обычные денежные значения в формате ЕС. General monetary values stored in the EU format.
Введите единицу измерения или денежные сведения. Then enter the unit or monetary information.
Назначение. Используется для хранения денежных данных. Purpose: Use to store monetary data.
Конечно, денежная политика также влияет на перераспределение. Of course, monetary policy also has redistributive effects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!