Примеры употребления "деловых кругах" в русском с переводом "business community"

<>
В деловых кругах все чаще разрабатываются и принимаются различные регулятивные документы, такие как кодексы поведения, определяющие меры и инструменты для предотвращения торговли людьми и борьбы с ней. Regulatory mechanisms, such as codes of conduct, setting out measures and tools to prevent and combat trafficking are increasingly being drawn up and adopted by the business community.
С учетом потенциального дублирования функций необходима эффективная координация для того, чтобы свести к минимуму неопределенность в вопросах юрисдикции конкретных регулирующих органов и не допускать путаницы среди потребителей и в деловых кругах. Given potentially overlapping functions, there is a need for effective coordination to minimize uncertainty regarding the jurisdiction of particular regulators and to avoid confusion for consumers and the business community.
Хотя закон и требует от соответствующих учреждений оперативно реагировать на пожелания омбудсмена, для достижения положительных результатов крайне важно также, чтобы на эту должность назначалось лицо, пользующееся уважением в правительственных и деловых кругах. By law, the ombudsman system ensures prompt cooperation from related agencies, but to achieve results it is also critical that the Ombudsman be a well respected person within the Government and the business community.
Вследствие раскола в деловых кругах в результате поражения СИС вооруженная оппозиция переходному федеральному правительству столкнулась с уменьшением притока средств внутри Сомали и в большей мере полагается на финансовую помощь отдельных лиц в зарубежных странах. Owing to the division in the business community caused by the defeat of ICU, the military opposition to the Transitional Federal Government has experienced a decrease in funds from inside Somalia and depends more on finances from individuals in foreign countries.
Признавая необходимость модернизации экономики и создания новых институтов, призванных гарантировать права потребителей, в 2001 году правительство учредило Комиссию по добросовестной конкуренции, мандат которой включает задачи улучшения условий конкуренции в деловых кругах, повышения эффективности функционирования рынков, на которых существуют монополии, обеспечения прав потребителей и общего повышения их благосостояния. Recognizing the need for modernization of the economy and the creation of new institutions geared to safeguard the rights of the consumer, the Government created the Fair Trading Commission in 2001 with a mandate to improve competition within the business community, improve efficiencies in markets where monopolies exist, safeguard the rights of consumers and generally promote their welfare.
В Брюсселе мероприятия проводятся для членов европейского парламента, деловых кругов и даже учащихся средней школы. Indeed, in Brussels, events are organized for members of the European Parliament, the business community, and even high school students.
И в целом деловые круги, профсоюзы, парламент, СМИ и даже большинство британской общественности поддерживают членство в ЕС. And broadly, the business community, trade unions, parliament, the media, and even a plurality of the British public all favor remaining in the EU.
ГП способствует координации деятельности организаций-членов с деловыми кругами в деле упрощения процедур торговли во всем мире. The GFP promotes coordination between member organisations and the business community in implementing trade facilitation worldwide.
Общая сумма пожертвований со стороны правительства, деловых кругов и частного сектора составила около 220 млн. долл. США; The total amount of donations from the Government, business community and private sector reached approximately US $ 220 million.
Влиятельные силы внутри египетских деловых кругов в настоящее время хранят молчание, но в нужный момент вновь заявят о себе. Powerful forces within the Egyptian business community are silent at the moment, but in time will reassert themselves.
Необходимо активизировать усилия по информированию деловых кругов о сложности торговых правил и соглашений в простой, последовательной и предусматривающей участие форме. Renewed efforts are required to present the complexity of trading rules and agreements to the business community in a simple, coherent and inclusive manner.
Он также заявил, что он планирует сотрудничать с деловыми кругами в целях обеспечения более высокого уровня деятельности сектора туризма в территории9. He also stated that he intended to work together with the business community towards higher standards in the Territory's tourism sector.9
стимулировать творческие подходы к мобилизации средств, в том числе развивать сотрудничество с деловыми кругами и широкой общественностью и шире использовать Интернет. To stimulate creative fund-raising, including collaboration with the business community and the general public and the use of the Internet.
Любые будущие планы в отношении Сомали, включая продолжающийся контроль за соблюдением эмбарго на поставки оружия, должны предусматривать участие сомалийских деловых кругов. Any future plans for Somalia, including continued monitoring of the arms embargo, should include the participation of the Somali business community.
В настоящее время ведется активная работа по привлечению деловых кругов, общественных организаций и религиозных к решению проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом. At present, we are actively engaged in involving the business community, non-governmental organizations and religious organizations in seeking solutions to HIV/AIDS-related problems in our country.
Другая возможность — поощрение активного участия большего числа сторон в государственной сфере, включая деловые круги и гражданское общество, в том числе индивидуальных граждан. Another possibility is to invite many more players to be active in the public space — players from the business community and civil society, including individual citizens.
стимулировать творческий подход к мобилизации средств, в том числе путем сотрудничества с деловыми кругами и с общественностью, а также с помощью Интернет. To stimulate creative fund-raising, including through collaboration with the business community and the general public and the use of the Internet.
В результате ЮНИСЕФ укрепляет управление на уровне районов, содержание холодильных цепей и социальную мобилизацию, привлекая местные деловые круги с помощью членов Ротари-клуба. As a result, UNICEF was strengthening district-level management, cold-chain maintenance and social mobilization, involving the local business community through members of Rotary.
Участие в семинарах могли бы принять представители правительственных директивных органов, гражданского общества, в том числе НПО и профсоюзов, деловых кругов и организаций-партнеров. The seminars would be attended by both government policy-makers, representatives of the civil society, including NGOs and trade unions, the business community, and representatives of partner organizations.
Деловые круги действуют совместно с партнерами для выявления, разработки, коммерциализации и внедрения технологий, учитывающих индивидуальные национальные приоритеты, наличие ресурсов и стратегии в области развития. The business community works with partners to identify, develop, commercialize and deploy technologies suited to individual national priorities, resource availability and development strategies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!