Примеры употребления "деловыми кругами" в русском

<>
ГП способствует координации деятельности организаций-членов с деловыми кругами в деле упрощения процедур торговли во всем мире. The GFP promotes coordination between member organisations and the business community in implementing trade facilitation worldwide.
Он также заявил, что он планирует сотрудничать с деловыми кругами в целях обеспечения более высокого уровня деятельности сектора туризма в территории9. He also stated that he intended to work together with the business community towards higher standards in the Territory's tourism sector.9
стимулировать творческие подходы к мобилизации средств, в том числе развивать сотрудничество с деловыми кругами и широкой общественностью и шире использовать Интернет. To stimulate creative fund-raising, including collaboration with the business community and the general public and the use of the Internet.
стимулировать творческий подход к мобилизации средств, в том числе путем сотрудничества с деловыми кругами и с общественностью, а также с помощью Интернет. To stimulate creative fund-raising, including through collaboration with the business community and the general public and the use of the Internet.
Партнерские связи между правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом, являющиеся императивом вышеуказанных национальных подходов, не менее важны и с точки зрения международного аспекта проблемы. If partnerships between Governments, the business community and civil society players are inherent in the national approaches outlined above, they are equally essential when considering the international dimension of the challenge.
Комитет был кратко проинформирован о представляющей общий интерес деятельности других профильных комитетов и сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными организациями, отраслевыми ассоциациями и деловыми кругами. The Committee was briefed on the activities of common interest of other Sectoral Committees and on cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations, industry associations and the business community.
Наряду с деловыми кругами эти группы объединяют свои усилия, образуя контингент самоотверженного служения миру, в частности посредством создания зон мира, в пределах которых запрещены вооруженные конфликты. Along with the business community, those groups are converging in building a dedicated peace constituency, in particular by carving out zones of peace that bar armed conflict within delineated territories.
осуществляет сотрудничество с другими соответствующими органами Комиссии и другими международными межправительственными и неправительственными учреждениями, а также с деловыми кругами по всем вопросам, связанным с развитием промышленности и предпринимательства; cooperates with the other relevant bodies of the Commission and with other international intergovernmental and non-governmental institutions as well as with the business community in all matters concerning industry and enterprise development;
осуществления сотрудничества с другими соответствующими органами Комиссии и с другими международными межправительственными и неправительственными учреждениями, а также с деловыми кругами по всем вопросам, связанным с развитием промышленности и предпринимательства; и cooperating with the other relevant bodies of the Commission and with other international intergovernmental and non-governmental institutions, as well as with the business community in all matters concerning industry and enterprise development; and
Ряд НПО, занимающихся вопросами охраны окружающей среды и развития, наладили также полезное сотрудничество с деловыми кругами, например в вопросах развития торговли экологически безопасными товарами и более широкого применения систем регулирования природопользования. Several environmental and developmental NGOs have also established useful cooperation with the business community, for example in the promotion of trade in environment-friendly products and the wider use of environmental management systems.
В 1998 году была учреждена Программа партнерских отношений ЮНИДО, цель которой заключается в сотрудничестве с авторитетными деловыми кругами для повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий и облегчения их включения в глобальные производственные цепи. The UNIDO Partnership Programme was launched in 1998 with the objective of working with the established business community to enhance the competitiveness of small and medium-sized enterprises and facilitate their integration into global value chains.
изучает наилучшую практику осуществления национальной политики в области поощрения внедрения систем обеспечения качества в регионе ЕЭК и организует обмен информацией и опытом между правительствами, деловыми кругами, национальными организациями, занимающимися вопросами качества, и гражданским обществом; examines the best practices of national policies for promoting quality assurance systems in the ECE region and organizes the exchange of information and experience between governments, business community, national quality organizations and civil society;
Согласно решению Комиссии он выступил с соответствующей инициативой, утвердил и использовал новые формы сотрудничества с деловыми кругами и местными правительствами посредством создания Консультативной сети по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством в 1998 году. In response to the Commission = s decision, it took initiative, adopted and applied a new form of cooperation with the business community and local governments by establishing an Advisory Network on Housing and Urban Management in 1998.
Поскольку деловые и промышленные круги являются экономическими двигателями стран, участвующих в работе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, важным элементом обсуждений станут результаты, достигнутые деловыми кругами мира на сегодняшний день, и их сохраняющаяся роль. Since business and industry are the economic engines of the countries participating in the World Summit on Sustainable Development, an important element of the discussions will be the global business community's achievements to date and its continuing role.
Он и представители государственного и частного секторов совершили поездки в Европу, Соединенные Штаты и другие основные рынки в целях налаживания диалога с деловыми кругами, с тем чтобы найти пути для создания необходимых условий для динамического роста. He has undertaken visits by himself and representatives of the public and private sectors to Europe, the United States and other key markets to open a dialogue with the business community in order to find ways to create the necessary conditions for dynamic growth.
Ожидалось, что в интересах осуществления стратегии Комитет будет играть ведущую роль в деле объединения различных субъектов, занимающихся жилищным хозяйством и землепользованием, с целью содействия развитию сотрудничества между центральными правительствами, местными органами власти, деловыми кругами и неправительственными организациями. To implement the Strategy, the Committee was expected to exert the leadership necessary to unite the different actors engaged in housing and land management to promote cooperation between central governments, local authorities, the business community and non-governmental organizations.
Этот существенный прогресс дает основания полагать, что к концу 2005 года можно будет приступить к сбору налога на добавленную стоимость (НДС), при этом бoльшая часть этой работы будет осуществляться деловыми кругами и налоговой администрацией летом 2005 года. This significant progress means that it should prove possible to launch collection of VAT by the end of 2005, with much of the work introduced into the business community and tax administration during the summer of 2005.
рекомендует соответствующим организациям и учреждениям Организации Объединенных Наций делиться информацией о соответствующих извлеченных уроках и положительном опыте партнерских отношений, в том числе с деловыми кругами, в качестве вклада в процесс формирования более эффективных партнерских механизмов Организации Объединенных Наций; Encourages the relevant United Nations organizations and agencies to share relevant lessons learned and positive experiences from partnerships, including with the business community, as a contribution to the development of more effective United Nations partnerships;
В ответ на решение Комиссии он выступил с соответствующей инициативой, утвердил и использовал новые формы сотрудничества с деловыми кругами и местными органами управления посредством создания в 1998 году Консультативной сети по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством. In response to the Commission's decision, it took initiative, adopted and applied a new form of cooperation with the business community and local governments by establishing an Advisory Network on Housing and Urban Management in 1998.
Прежде чем вводить новые требования или продлевать срок действия существующих правил, касающихся инспектирования, контроля и тестирования товаров, обращающихся в международной торговле, соответствующим органам в консультации с деловыми кругами следует проводить оценку предложений с точки зрения затрат и результатов. Before introducing new requirements or prolonging existing rules for inspection, control and testing of goods in international trade, the authorities concerned should make cost and benefit assessments of proposals in consultation with the business community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!