Примеры употребления "деликтная ответственность" в русском

<>
Для денежной компенсации в рамках федерального акта о деликтной ответственности. For monetary damages under the federal communications tort liability act.
Кроме того, любая ответственность цедента не распространяется на цессионария и не может основываться лишь на осведомленности цессионария о договорном ограничении (для установления деликтной ответственности потребуется, например, также доказательство наличия злонамеренного вмешательства в благоприятные договорные отношения). Furthermore, any liability of the assignor is not extended to the assignee and cannot be based solely on the assignee's knowledge of the contractual limitation (there needs to be, for example, also malicious interference with advantageous contractual relations for tortious liability to be established).
В гражданском праве презумпция вины возможна применительно к ответственности за нарушение договора, а также в ряде ситуаций, связанных с деликтной ответственностью. In civil law, presumed fault may occur in connection with liability for breach of contract, and also for various instances of tort liability.
В нескольких правовых системах такая ответственность может вытекать из общего положения о деликтной ответственности, которое включено в большинство кодексов гражданского права, за редкими исключениями. In several jurisdictions, this liability may follow from the general tort liability provision that has been introduced into most civil law codifications, with few exceptions.
По статье 3 главы 2 Закона о деликтной ответственности лицу, подвергнувшемуся незаконной дискриминации, может быть присуждена компенсация в порядке заглаживания вреда, убытков или ущерба, а также иных последствий для жертвы правонарушения. Under chapter 2, section 3, of the Tort Liability Act, a person subjected to unlawful discrimination may be awarded compensation in mitigation of injury, loss or damage or other effects suffered by the victim of the offence.
Отвечая на вопрос 2, он говорит, что в принятом в Финляндии Законе о деликтной ответственности содержатся общие положения о праве пострадавших на компенсацию, которая выплачивается за страдания, причиненные преступлением против свободы, чести и мира в стране или иным сопоставимым преступлением. In response to question 2, he said that the Finnish Tort Liability Act contained general provisions on the right of an injured party to damages, which were payable for suffering arising from an offence against liberty, honour or domestic peace, or another comparable offence.
Если Канцлер юстиции или суд приходит к выводу, что тот или иной национальный орган власти допустил ошибку при разбирательстве какого-то конкретного дела, в соответствии с разделом 2 главы 3 Закона о деликтной ответственности они могут принять решение о предоставлении компенсации. If the Chancellor of Justice or a court found that a national authority had acted wrongly in dealing with a particular case, they could provide compensation under Chapter 3, section 2 of the Tort Liability Act.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж. Captains have responsibility for ship and crew.
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей. Parents have responsibilities to look to their children's health.
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру. He pinned responsibility for the accident on his sister.
Я возьму ответственность на свои плечи. I'll take the responsibility on my shoulders.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности. Collective responsibility means irresponsibility.
Вы знаете,вы несете ответственность за это. You know this is your responsibility.
Клиент хотел знать, кто несёт ответственность. A customer wanted to know who the head honcho was.
Это твоя ответственность. That's your responsibility.
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность. Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Под мою ответственность. The responsibility is mine.
Она должна понести ответственность за убийство. She should be charged with murder.
Вся ответственность осталась мне. I am left with all the responsibility.
Я вынужден просить Вас принять на себя ответственность за эти повреждения. I have to ask you to accept the responsibility for these damages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!