Примеры употребления "деления" в русском с переводом "dividing"

<>
Затем определяется денежное отношение (Money Ratio, MR) путем деления положительного денежного потока на отрицательный: Then one calculates the money ratio (MR) by dividing the positive money flow by the negative money flow:
Определяется наружный диаметр путем измерения максимальной длины окружности и деления ее на величину ? (3,1416). Determine the outer diameter by measuring the maximum circumference and dividing the figure so obtained by π (3.1416).
Отображает процент продаж, полученный путем деления общего значения "Продажи" на сумму значений этого элемента управления. Displays the percentage of sales, determined by dividing the value of the Sales control by the sum of all the values of the Sales control.
Для удобства интерпретации, теплосодержание океанов, может быть легко преобразовано в среднюю температуру, после деления на константу. For ease of interpretation, the oceans’ heat content can easily be converted to a mean temperature after dividing by a constant.
Средний спред рассчитывается путем деления суммы спредов по всем тикам за определенный период на число тиков. The average spread is calculated by dividing the sum of spreads on all the ticks for a given period by the number of ticks.
Но его стратегия деления профсоюзов потерпела неудачу, и часть предложенного законодательства была, в конечном счете, снята. But its strategy of dividing the trade unions failed and some of the proposed legislation was eventually withdrawn.
Соотношение кликов к показам (CTR) рассчитывается путем деления количества кликов на вашу рекламу на число ее показов. Click-through rate (CTR) is calculated by dividing the number of clicks on your ad by the number of impressions it gets.
Наружный диаметр определяют посредством измерения максимальной длины окружности и деления полученного таким образом значения на число (3,1416). The outer diameter is determined by measuring the maximum circumference and dividing the figure so obtained by π (3,1416).
Импорт и таможенные пошлины в постоянных ценах рассчитываются путем деления величин в текущих ценах на набор индексов цен. Imports and customs duties in constant prices are calculated by dividing current values by a set of price indices.
Если ввести 11/2, отобразится дата (например, "11.фев" или "11.02.2009") вместо результата деления 11 на 2. Now if you type 11/2, Excel shows a date, such as 2-Nov or 11/02/2009, instead of dividing 11 by 2.
Этот коэффициент, рассчитывавшийся путем деления платы за аренду каждой из других станций на стоимость ее строительства, в среднем составил 6,062 %. Such rates of return, which were calculated by dividing the rent of each of the other stations by its construction costs, average 6.062 per cent.
Для элементов затрат фиксированной суммы бюджетная сумма вычисляется путем деления количества дней, в течение которых строка элемента затрат является действительной, на 365 дней. For fixed-amount cost elements, the budget amount is calculated by taking the number of days the cost element line is valid for and dividing it by 365 days.
Анализатор сервера Exchange рассчитывает количество входов в систему, приходящихся на одного пользователя, путем деления общего количества входов в систему сервера на количество почтовых ящиков на сервере. The Exchange Server Analyzer calculates the number of logons per user by dividing the total number of logons to the server by the number of mailboxes on the server.
Стоимость внутреннего производства в постоянных ценах (за исключением таможенных пошлин) рассчитывается путем деления показателей в текущих базисных ценах на набор индексов цен на произведенные внутри страны продукты. Domestic production in constant prices (excluding custom duty) is calculated by dividing current basic values by a set of price indices for domestically produced products.
На уровне элементарного индекса формула Ласпейреса требует оценки количественных весов по индивидуальным товарам, оцениваемых по процедурам ИПЦ путем деления величины " расходов базисного периода " на расчетную " цену базисного периода ". At the elementary index level, the Laspeyres index requires estimation of quantity weights for individual items, which in CPI procedures are estimated by dividing a “base period expenditure” value by an estimated “base period price.”
Целью должно быть достижение великой сделки, которая учтет основные вопросы деления региона, включая статус Палестинцев и Курдов, а также создаст условия для жизнеспособного политического урегулирования в Сирии и Ираке. The goal must be to reach a grand bargain that takes into account the major issues dividing the region, including the status of the Palestinians and Kurds, and creates conditions for viable political settlements in Syria and Iraq.
Показатель рециркуляции отходов получают путем деления количества всех рециркулируемых отходов и рециркулируемых отходов конкретной категории на общее количество всех образовавшихся отходов и образовавшихся отходов конкретной категории, выражая результат в процентах. The indicator of waste recycling is derived by dividing the quantity of total and specific-category waste recycled by the total quantity of waste and specific-category waste generated and expressing the result as a percentage.
Преимущество деления групп категорий и их соответствующих категорий на типы заключается в том, что когда требуется выбрать категорию в строке проводки, отображаемые для выбора категории ограничены типами категорий, определенными для этой проводки. The benefit of dividing category groups and their corresponding categories into types is that when you select a category on a transaction line, the categories that are available for selection are limited to the category types that are defined for the transaction.
В этой формуле количество минут и часов, потерянных из-за запоздалого начала и преждевременного завершения заседаний, преобразуется в эквивалентное ему количество потерянных заседаний путем деления итоговой суммы на три (нормативная продолжительность заседания — три часа). In the foregoing calculation, the number of minutes/hours lost as a result of late starting and early ending is converted into the equivalent of meetings lost by dividing the total by three, as the standard meeting time is three hours.
Оценка: МСБУ 33 требует расчета базовой и разводненной прибыли на акцию путем деления прибыли или скорректированной прибыли, причитающейся держателям обычных акций (делимое), на средневзвешенное или скорректированное число обычных акций в обращении за тот же период (делитель). Measurement: IAS 33 requires computation of basic and diluted earnings per share by dividing the profit or adjusted profit attributable to ordinary shareholders as the numerator by the weighted average number of ordinary shares outstanding or as adjusted during the period as the denominator.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!