Примеры употребления "делала ссылку" в русском

<>
На сфокусированных дебатах по ТВВ в прошлом году моя делегация делала ссылку на значительное и существенное соотношение между Регистром Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям и усилиями по созданию договора о торговле оружием (ДТО) в рамках структуры Организации Объединенных Наций. In the focused debates on TIA last year, my delegation made reference to the significant and substantial relationship between the United Nations Conventional Arms Register and the efforts to create an arms trade treaty (ATT) within the United Nations framework.
В ноябре 1997 года правительство Китайской Народной Республики заявило, что в соответствии с Совместным заявлением и Основным законом и с учетом того факта, что Китай еще не подписал указанных двух Пактов, оно будет делать ссылку на положения Пактов и передавать доклады по ОАРГ в Организации Объединенных Наций. In November 1997, the Government of the People's Republic of China announced that, in line with the Joint Declaration and the Basic Law, and considering that China was not yet a signatory to the two Covenants, it would make reference to the provisions of the two Covenants and transmit reports on the HKSAR to the United Nations.
Что ты делала этим летом? What did you do this summer?
Пожалуйста, нажмите на ссылку. please click on the following link.
Что делала твоя мать когда ты пришёл домой? What was your mother doing when you came home?
Нажмите на ссылку, чтобы посмотреть его профиль. click on the link below to view his profile.
Девушка ничего не делала весь день, только читала. The girl did nothing but read all day.
1. Щелкните ссылку S&P 500 во второй колонке домашней страницы Standard & Poor's. 1. Click the S&P 500 link in the second column of the Standard & Poor's home page.
И если Швеция, как ей прекрасно позволяет ее законодательство и как она уже делала в других случаях, допросит сеньора Ассанжа в посольстве Эквадора в Лондоне или допросит его по Skype, завтра эта проблема будет исчерпана. And if Sweden, as its legislation perfectly well allows it to do, and as it has done in other cases, questions Mr Assange at the Embassy of Ecuador in London, or interrogates him via Skype tomorrow, this problem is over.
Укажите адрес Вашей электронной почты в поле ниже, и мы сгенерируем Вашу персональную партнерскую ссылку. Insert your email in the text box below and we will generate your very own Quick Affiliate referral link.
"Вода была такой холодной, что я кричала, но когда я это делала, моя челюсть начала застревать", сказала она The Mirror. "The water was so cold so I screamed, but as I did it my jaw just started to stick," she told The Mirror.
Вам запрещается делать ссылку с любого веб-сайта, владельцем которого вы не являетесь. You must not establish a link from any website that is not owned by you.
Начальник разведки авианосца выдал ему современную 35-миллиметровую камеру, которая делала 72 снимка на обычной кассете на 36 кадров. The Forrestal’s intelligence officer had supplied Nick with a state-of-the-art 35-mm camera that captured 72 images on a regular 36-frame film cassette.
Все клиенты группы компаний EXNESS автоматически становятся ее партнерами сразу же после регистрации Личного кабинета, получив агентскую ссылку, по которой они могут привлекать клиентов самостоятельно. All clients of EXNESS Group automatically become our partners immediately after registering a trading account and receiving an agent link, with which they can sign up their own clients.
Во-первых, взлетно-посадочные полосы в СССР и за его пределами были слишком короткими для нового реактивного самолета, который взлетал на скорости 299 километров в час, в то время как обычная машина с поршневым двигателем делала это на скорости 199 километров в час. For one thing, runways both inside and out of the Soviet Union were too short for the new jet, which took off at 186 mph, compared with an average of 124 mph for piston-engine aircraft.
Вы можете скачать HTML-код любого из предложенных баннеров по этой ссылке, прописав в ней свою агентскую ссылку. You can download HTML code for any of the banners here and add your own agent link to it.
До этого Анкара постоянно наносила артиллерийские удары по Тель-Рифату, базе ВВС Минаг и Манбиджу. Скорее всего, она делала это для того, чтобы ослабить оборону YPG и СДС, и создать условия для развития собственного наступления. Up to that point, Ankara had repeatedly used artillery to strike Tel Rifaat, Minagh Air Force Base, and Manbij, most likely to soften YPG and SDF defensives for an expansion of its military offensive.
Если вы получили информационное письмо от MasterForex, содержащее ссылку, проверьте ее правильность — как правило, мошенники используют невнимательность клиентов, например: In case you receive informational letter from MasterForex, containing a link, check if it is correct. Usually, fraudsters use clients carelessness, for instance:
Подразумевается, что когда компания не выплачивала или не повышала дивиденды, она ничего не делала для акционеров. The inference is that by not paying or raising the dividend the company had been doing nothing for its stockholders.
(С другой стороны, вполне вероятно, что они уберут ссылку на "значительное время", так как это выражение было вставлено только для попытки объяснить переход к "терпению"). (On the other hand, it’s likely that they will remove the reference to “considerable time,” as that was inserted just to explain the shift to “patient.”)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!