Примеры употребления "делал заметки" в русском

<>
Нет следов того, что он писал книгу или даже делал заметки. There's no evidence that he was writing a book, or even taking notes on the trial.
Вы можете делать заметки на ней и создавать дополнительные страницы. You can begin taking notes on this page and add additional pages whenever you need them.
Энни записывает звонок в качестве мероприятия и делает заметки по ходу разговора. Annie records the call as an activity and takes notes of the conversation.
Голосовой помощник Кортана позволяет делать заметки и получать уведомления с телефона в Band. The Band can also use Cortana to take notes and receive notifications from your phone.
Ежедневная рутина, я открываю и закрываю студию, отвечаю на звонки, делаю заметки, составляю графики. Daily routine, I open and close the station, answer phones, take notes, organise schedules.
Заметки для пользователей. Мы добавили новый API, который позволяет администраторам Страницы делать заметки для пользователей. Notes on Users - We've added a new API which allow Page admins to take notes on Users.
Я не умею делать заметки быстро, не говоря уже об анализе того, что я записываю. I can't take notes fast enough, let alone analyze what I've written down.
Microsoft Edge — единственный браузер, который позволяет делать заметки, писать, рисовать и выделять элементы прямо на веб-страницах. Microsoft Edge is the only browser that lets you take notes, write, doodle, and highlight directly on webpages.
Так что, когда ему вдруг приходила в голову идея, Вы должны были быть на месте и делать заметки. So when he suddenly had an idea, you had to be on the ball and take notes.
Вы знаете, мне пришло в голову что, как только вы приняли мое предложение обучения вы, вероятно, должны начать делать заметки. You know, it occurs to me that once you've accepted my offer of an apprenticeship, you should probably start taking notes.
Антон Чехов, когда писал свои пьесы и рассказы, которые прославили его, носил с собой блокнот, в котором делал заметки о своих наблюдениях, обо всём, что его окружало, - всякие мелочи, которых другие просто не замечали. When he was writing the plays and the short stories that would make his name, Anton Chekhov kept a notebook in which he noted down his observations of the world around him - little details that other people seem to miss.
Ну, друг, который делал моему папе заметки в рукописи, проводит здесь семинар и я могла бы задать ему пару вопросов. Well, the friend who was giving my dad notes on the manuscript is teaching a seminar here, and I thought I could ask him a couple of questions.
Что ты делал в прошлое воскресенье? What did you do last Sunday?
ядро эксклюзивных публикаций агентства составляли (и составляют до сих пор) заметки со ссылкой на источники в правоохранительных органах. the core of exclusive publications of the agency composed (and compose to this day) news items with reference to sources in law enforcement agencies.
Что ты делал этим утром? What did you do this morning?
Заметки Notes
Расскажи, что ты делал на Гавайях. Tell me what you did in Hawaii.
Для заметки, в течение последних четырёх кварталов Starbucks ни разу не показал индикаторов ниже прогнозируемых аналитиками. In case you wonder, Starbucks has not disappointed analyst estimates in any of the last four quarters.
Как бы ты это ни делал, результат будет тот же. However you do it, the result will be the same.
Вы можете рисовать трендовые линии, строить уровни Фибоначчи, делать заметки прямо поверх графика. Draw trend lines, Fibonacci levels and make notes directly on the charts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!