Примеры употребления "декларациях" в русском

<>
Переводы: все4341 declaration4283 return36 manifest13 другие переводы9
Вы говорите о имущественных декларациях, а как обстоят ваши собственные дела с этим? You are talking about financial disclosures, but what is yours like?
Это мнение по-прежнему занимает видное место в риторическом арсенале американских консерваторов и, в особенности, в пламенных декларациях движения "Tea Party". This belief still features prominently in the rhetorical arsenal of US conservatives, notably in the inflamed proclamations of the Tea Party movement.
В других случаях практика государств требует указания гражданами их вероисповедания в налоговых декларациях для сбора церковных налогов в пользу некоторых церквей в этой стране. Another State practice is requiring citizens to mention their religious affiliation on tax forms for the purpose of levying church taxes for some churches in that country.
Борьбу за президентский замок вы начали с тезисами о материальной и уголовной ответственности политиков и об обратных имущественных декларациях на сумму выше двадцати миллионов. You set out on your castle siege with a thesis on the material and criminal responsibilities of politics, and a retroactive financial disclosure of assets over twenty million.
Целью «процесса проверки» является подтверждение достоверности раскрытой информации в этих выборочно проверенных декларациях о раскрытии финансовой информации за 2005 год и удостоверение полноты раскрываемой информации. The intent of the “verification process” is to validate the information disclosed in those randomly selected 2005 financial disclosure statements and to ensure completeness of the information disclosed.
Аспект неприкосновенности личной жизни также приобретает актуальность в ситуациях, когда государство просит налогоплательщиков указать свое вероисповедание в налоговых декларациях для начисления налога в пользу некоторых крупных церквей. The privacy aspect also becomes important in those situations where the State asks taxpayers to mention their religion on the tax form, for the purpose of levying taxes for certain major churches.
Главы государств стран — членов МЕРКОСУР и Боливии и Чили подписали в 1998 году Протокол Ушуая о демократических обязательствах, который придает обязательную юридическую силу принципу, определенному в предыдущих декларациях. The Heads of State of MERCOSUR and Bolivia and Chile had signed in 1998 the Ushuaia Protocol on democratic commitment, which gave a binding character to a principle established in previous statements.
Грузы, заявляемые ивуарийским таможенным органам как находящиеся «в пути» в другую страну и следующие через территорию Кот-д'Ивуара, отражаются в грузовых декларациях и таможенной документации на транзит, однако не подвергаются досмотру таможенниками по прибытии в Кот-д'Ивуар. Cargo declared to the Ivorian Customs authorities as “in transit” to another country and passing through Côte d'Ivoire are manifested and declared in Customs documentation for transit but not physically inspected by the Customs authorities upon arrival in Côte d'Ivoire.
Помимо процесса обзора еще одной важной неотъемлемой составляющей программы развития финансовой информации является процесс проверки, которая выборочно проводится среди сотрудников всех классов должностей и подразделений в целях выяснения достоверности информации, представленной в таких произвольно отобранных финансовых декларациях, и обеспечения полноты и представленной информации. In addition to the review process, another important and integral part of the financial disclosure programme, the “verification process”, is conducted at random among staff members of all grades and offices, to validate the information disclosed in randomly selected financial disclosure statements and to ensure completeness of the information disclosed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!