Примеры употребления "декларативная часть документа" в русском

<>
Теперь можно редактировать одну часть документа, сверяясь с другой. Now, you can look at one part while editing another.
Кроме того, разрывы разделов дают возможность изменить поля на страницах с альбомной ориентацией, не затрагивая остальную часть документа. By the way, section breaks also allow you to change the margins on the landscape pages without affecting the rest of the document.
Можно выбрать часть документа, до и после которой требуется добавить разрывы раздела. You might want to select a portion of the document around which to insert a pair of section breaks.
Выделите часть документа, в которой будут разрешены изменения. Select the part of the document where you want to allow changes.
Если вы хотите иметь возможность редактировать эту часть документа, укажите свое имя. Include your name if you want to be able to edit that part of the document.
Чтобы напечатать определенную часть документа, выделите ее, а затем нажмите Файл > Печать. To print just a specific area of the document, select that area and then select File and Print.
Выделите часть документа, для которой не нужны ограничения. Select the part of the document that you want to be unrestricted.
Таблица приняла альбомную ориентацию, оставаясь на прежней странице. А перейдя на другую страницу, вы заметите, что остальная часть документа осталась в книжной ориентации. The table is now in landscape orientation on its own page, and when we scroll to another page, you can see that the rest of the document is still in portrait orientation.
Я могу взять часть документа и поместить ее часть в нужном месте - и, таким образом, изменить информацию взятую извне. Here, I'm taking a part of a document and putting over here a second part from a second place - and I'm actually modifying the information that I have over there.
В проекте уголовного кодекса Катара предусмотрены серьезные наказания — до 10 лет тюремного заключения — в отношении лиц, которые злоумышленно или обманным образом производят или визируют документы, аннулируют или изменяют какую-либо часть документа или используют или распространяют фальшивые документы, зная, что он поддельный. The draft Penal Code of Qatar imposes severe penalties of up to 10 years'imprisonment on any person who, maliciously or fraudulently, manufactures or endorses a document, deletes or changes any part of a document, or uses or circulates a counterfeit document knowing that it is counterfeit.
Теперь Соединенное Королевство вносит настоящий документ, в который вошла существенная часть документа INF.25, на обсуждение семьдесят седьмой сессии WP.15 для его возможного принятия. The UK now submits this paper, which incorporates the substance of INF.25, for discussion and possible adoption at the seventy-seventh session of WP.15.
Во-вторых, вопросы ядерной безопасности, радиоактивных отходов, перевозки радиоактивных материалов, конверсии военных материалов и их использования в мирных целях и использования ядерной энергии в мирных целях занимают значительную часть пересмотренного проекта, в то время как техническое сотрудничество, и прежде всего вопрос о фондах технического сотрудничества, занимает малую часть документа. In the second place, the subjects of nuclear safety, radioactive waste, the transport of radioactive material, the conversion of military materials to peaceful uses and the utilization of nuclear energy for peaceful purposes took up a major part of the revised draft, while only a small part was devoted to technical cooperation, particularly the subject of funds for technical cooperation.
Г-н де ГУТТ, представляя предварительный проект общей рекомендации о предупреждении расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы правосудия, говорит, что первая часть этого документа касается мер общего характера; в ней описываются фактические данные и юридические показатели, которые можно использовать для оценки расовой дискриминации в системе правосудия, а затем предлагаются стратегии с целью ее предупреждения. Mr. de GOUTTES, introducing the preliminary draft general recommendation on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the system of justice, said that the first part of the document concerned measures of a general nature; it highlighted factual and legislative indicators which could be used to evaluate racial discrimination in the justice system, and then proposed strategies to prevent it.
Данная часть директивного документа призвана оказать содействие странам в создании систем сбора, которые наилучшим образом отвечают их потребностям для обеспечения сбора большинства (если не всех) бывших в употреблении мобильных телефонов и исключения мобильных телефонов с завершившимся сроком эксплуатации из операций по окончательному удалению, таких как помещение на муниципальные свалки. This part of the guidance document is intended to encourage countries to set up collection systems that best suit their needs so that most if not all used mobile phones are collected and end-of-life mobile phones are diverted from final disposal operations such as municipal landfills.
Рабочее совещание рекомендовало, чтобы часть I справочного документа " Потребности в ресурсах древесины и их наличие- национальные и региональные балансы ресурсов древесины, 2005 год ", была опубликована сразу после окончательной корректировки национальных данных (середина 2008 года). The workshop recommended the publication of Part I of the background document “Wood Resource Availability and Demands- national and regional wood resource balances 2005” as soon as possible (mid 2008), pending final adjustments of national data.
Комментарий: УВКБ регулярно информирует Комитет о ходе осуществления его процесса структурных и управленческих преобразований, краткая информация о котором приводится в подразделе VII.А, часть I, настоящего документа, где также содержится информация о рамках распределения ресурсов, обзоре деятельности на местах и внедрении компьютерной программы ОРУ- " Фокус ". Comment: UNHCR regularly updates the Standing Committee on progress with regard to its structural and management change process, a summary of which is provided in sub-section VII.A of Part I of this document, which also includes information on the resource allocation framework, the Field Review and the RBM software application, Focus.
Эксперт от Соединенного Королевства проинформировал GRRF о том, что первая часть неофициального документа № 6 касается испытания шин на сцепление с дорогой, которое было рассмотрено неофициальной группой. The expert from the United Kingdom informed GRRF that the first part of informal document No. 6 referred to the tyre adhesion test considered by the informal group.
Лимиты утверждения используются, когда менеджер работника утверждает покупку, как часть цикла утверждения документа. Approval limits are invoked when the worker's manager approves the purchase as part of the document approval cycle.
Вторая часть курса "Создание первого документа Word 2010" для пользователей, ранее не работавших с программой Word. Part two of the “Create your first Word 2010 document” series for those who are new to Word.
Любая деятельность, которая не охватывается в вышеуказанных пунктах, но в результате которой выбросы и перенос веществ, включенных в часть 2 приложения IV настоящего документа, неуклонно превышают соответствующие пороговые значения. Any activity not covered within the above paragraphs but from which releases and transfers of substances in annex IV, part 2, of this instrument consistently exceed the corresponding thresholds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!