Примеры употребления "действующим председателем" в русском

<>
Будучи действующим председателем Глобального форума по миграции и развитию, Бангладеш намерен обеспечить учёт в этом глобальном договоре всех выученных нами уроков. As the current Chair of the Global Forum on Migration and Development, Bangladesh is committed to ensuring that the lessons learned inform the global compact.
Г-н Мартиросян (Армения) (говорит по-английски): Рассматриваемый нами проект резолюции касается вопроса, который, как мы думали, был закрыт две недели назад, когда прошли обсуждения с действующим Председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), сопредседателями Минской группы и Личным представителем действующего Председателя ОБСЕ. Mr. Martirosyan (Armenia): The draft resolution at hand addresses an issue that we thought had been brought to a close two weeks ago through discussions with the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Minsk Group co-Chairs and the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office.
Я обсуждал перспективы укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в деле поощрения прав человека, в частности в Абхазии, Грузия, с действующим Председателем ОБСЕ 11 сентября 2000 года. I have discussed prospects of the strengthened cooperation between the United Nations and OSCE in the field of promotion of human rights, in particular in Abkhazia, Georgia, with the Chairperson-in-Office of OSCE on 11 September 2000.
Поскольку с 1 марта 2001 года следующим действующим Председателем ПСЮВЕ станет министр иностранных дел Паскаль Милё, министры приняли решение о том, что их следующее ежегодное совещание состоится в Тиране в июне 2001 года. In view of the fact that as from 1 March 2001 the next SEECP Chairman-in-Office shall be Paskal Milo, Minister of Foreign Affairs, the Ministers agreed that their next annual meeting would take place in Tirana in June 2001.
Совет по общим вопросам приветствовал представление действующим Председателем плана действий, в котором излагаются все инициативы и работа, проделанная Советом, и указываются ответственные за осуществление, сроки и достигнутый прогресс. The General Affairs Council welcomed the road map submitted by the Presidency, which sets out all the initiatives and work carried out by the Council and lists those responsible for implementation, the time frames and progress made.
Болгария, которая граничит с Западными Балканами и является Действующим председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), принимает активное участие в сотрудничестве Совета Безопасности с Европейским союзом, НАТО и ОБСЕ в Косово, Боснии и Герцеговине, а также в других регионах, представляющих общий интерес. As a border country of the western Balkans and Chair-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Bulgaria is participating actively in the Security Council's cooperation with the European Union, NATO and the OSCE in Kosovo, in Bosnia and Herzegovina and in other regions of common interest.
С учетом особого характера этих конфликтов он — вместе с Его Превосходительством г-ном Альфой Омаром Конаре, Председателем Комиссии Африканского союза, — обсудил возможность обратиться с просьбой к некоторым действующим главам государств принять личное участие в этом процессе и применить все свое умение в поисках надлежащих путей урегулирования этих конфликтов. Given the particular nature of those conflicts, he has — together with His Excellency Mr. Alpha Omar Konaré, Chairperson of the Commission of the African Union — discussed the possibility of requesting a number of serving heads of State to get personally involved and to lend their skills in the search for appropriate solutions to these conflicts.
Мы работаем по действующим признакам качества, а также документированному установленному методу и рабочим инструкциям. We work according to valid quality standards as well as documented, fixed methods and procedures.
Мы избрали Джеймса председателем. We elected James chairman.
Вполне вероятно, что компаниям, действующим в этом направлении наиболее успешно, удалось сформировать эффективные подразделения, наработавшие ноу-хау, которые позволят продолжить конструктивную работу в будущем. The companies which are doing the most successful work along this line are very likely to be the ones which have built up the organization with the know-how to continue to do constructive things in the future.
Он был избран председателем. He was elected chairman.
Необходимо понимать, что законы, касающиеся финансовых контрактов в разных странах, отличаются друг от друга, и поэтому Вы должны ознакомиться с ними и убедиться в их полном соответствии законам, нормам или директивам, действующим в Вашей стране при использовании Сайта. Without limiting the foregoing, you understand that laws regarding financial contracts vary throughout the world, and it is your obligation alone to ensure that you fully comply with any law, regulation or directive, relevant to your country of residence with regards to the use of the Site.
Они назначили мисс Смит председателем. They appointed Miss Smith chairperson.
Это не распространяется на нашу ответственность в связи со смертью или телесным повреждением, вытекающими из нашей неосторожности, а также на нашу ответственность за намеренное введение в заблуждение или предоставление недостоверных сведений по фундаментальным вопросам или любую другую ответственность, которая не может быть исключена или ограничена в соответствии с действующим законодательством. This does not affect our liability for death or personal injury arising from our negligence, nor our liability for fraudulent misrepresentation or misrepresentation as to a fundamental matter, nor any other liability which cannot be excluded or limited under applicable law.
Ему предложили стать председателем клуба. He was invited to be the chairman of the club.
Компания E-Global Trade & Finance Group, Inc (E-GLOBAL) имеет Лицензию на предоставление финансовых услуг и регулируется Комиссией по финансовым услугам (FSC) в соответствии с Законом о ценных бумагах и инвестиционном бизнесе, 2010 (Securities and Investment Business Act, SIBA), действующим на территории Британских Виргинских островов. E-Global Trade & Finance Group, Inc (“E-GLOBAL”) is authorized and licensed by the Financial Services Commission (“FSC”) under the Securities and Investment Business Act, 2010 (“SIBA”) in the British Virgin Islands (“BVI”).
Они назначили его председателем. They appointed him chairman.
Помимо всего прочего, не отказываясь от своих прав по настоящему Клиентскому соглашению или по действующим Нормам, мы имеем общее право удержания всех средств, находящихся у нас или наших Уполномоченных лиц, от вашего имени до выполнения ваших обязательств. In addition and without prejudice to any rights to which we may be entitled under this Customer Agreement or any Regulations, we shall have a general lien on all funds held by us or our Nominees on your behalf until the satisfaction your obligations.
Её выбрали председателем. She was appointed chairperson.
Мы не можем разрабатывать стратегии для вас, но можем оказать поддержку действующим клиентам. We cannot build strategies for you, but can support existing FxPro clients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!