Примеры употребления "действуют" в русском с переводом "act"

<>
Эти пилюли действуют на сердце. These pills act on the heart.
Некоторые действуют безответственно и неподотчетно. Some act irresponsibly and with little accountability.
Они действуют согласно четким, священным правилам. They act according to clear, sacred rules.
Они действуют жестко и всех обзывают. They act all tough and call each other names.
Мы готовы поддержать правительства, которые реально действуют. We stand ready to support governments that act.
И, наконец, некоторые из них действуют как приглашение. And in the end, some of these things just act as invitations.
Сегодня азиатские страны действуют намного самоувереннее, чем раньше. Asian countries now act with much greater self-assurance than in the past.
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары. Such unions act as monopolies that offer complementary goods.
Они расисты и действуют на территориях, как штурмовые отряды. They're racist, and act like Stormtroopers in the territories.
И эти белки действуют как фотоэлементы, о которых я говорил. And each of these proteins acts just like that solar cell that I told you about.
Его здания не только выглядят, но и действуют как природа: His buildings not only look like nature - they act like nature:
К счастью, компании все чаще действуют с чувством социальной ответственности. Fortunately, companies are increasingly acting with a sense of social responsibility.
Оба актива действуют в качестве тихих гаваней во время рыночных страхов. Both are acting as risk havens to market fear.
Компании также действуют в нарушение Закона о земле и своих контрактов. Companies have also acted in breach of the Land Law and their contracts.
Эти монополистические производители действуют на остальную часть экономики как искажающий налог. These monopolistic producers act like a distorting tax on the rest of the economy.
Более того, террористы отрицают цели, ради которых они якобы выступают и действуют. Terrorists, in fact, disown the causes for which they purport to speak and act.
Что курия, и множество ее отделов, занимающихся общественными работами, действуют как сито. That the curia, its various offices, devoted to public works, acts like a sieve.
Оказавшись перед угрозой таких потерь, большие группы инвесторов действуют совершенно предсказуемым образом. Faced with this kind of loss, large groups of investors have acted in completely predictable ways.
Страны непостоянны, и они не всегда действуют в соответствии с прошлыми прецедентами. Nations are not constants and do not always act according to past precedents.
Они действуют порывами, ждут, что же случиться, надеются, что все пойдет хорошо. They act on impulse; wait to see what happens; hoping that things will turn out right.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!