Примеры употребления "дееспособностью" в русском

<>
Переводы: все39 capacity34 другие переводы5
Обе стороны должны обладать дееспособностью в плане вступления в договорные отношения и не быть связанными браком или другим Законным сожительством. The two parties must be capable of entering into a contract and must not be bound by marriage or other legal cohabitation arrangements.
Следует особо упомянуть о Центре открытых дверей, учрежденном в 2000 году существовавшим тогда министерством здравоохранения и труда для лиц с ограниченной дееспособностью. Special mention must be made of the Open Door Centre which was established in 2000 by the then Ministry of Health and Labour for persons with disabilities.
Центр является одним из главных координационных пунктов по всем вопросам, касающимся профессиональной подготовки и занятости лиц с ограниченной дееспособностью в Гайане, и служит в качестве механизма для реинтеграции таких лиц в производительные силы общества. The Centre is a focal point for all matters pertaining to training and employment for persons with disabilities in Guyana and serves as a mechanism for reintegrating such persons into the productive sectors of the society.
Для того чтобы обладать дееспособностью в качестве импортера, признанный в этом качестве торговец, дилер, брокер или корпоративный субъект должен подпадать под юрисдикцию страны импорта и обладать или располагать какой-либо иной формой юридического контроля над отходами в момент прибытия партии отходов в страну импорта. In order to act as an importer, a recognized trader, dealer, broker or corporate body must be under the jurisdiction of the country of import and possess or have some other form of legal control over the waste at the moment the shipment arrives in the country of import.
Не следует путать возраст наступления гражданской правоспособности с возрастом совершеннолетия, который наделяет лиц дееспособностью совершать определенные юридические действия, например заключать контракты, вступать в брак (по достижении 21 года), а также с возрастом призыва на военную службу (19 лет) или возрастом наступления уголовной ответственности (16 лет) в связи с совершением тех или иных преступлений. The age of citizenship is not to be confused with the age of majority, which entitles persons to perform a series of legal acts, such as being parties to contracts, contracting marriage (from the age of 21), performing military service (at the age of 19) and assuming criminal liability (at the age of 16), that is, become answerable for any of a variety of offences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!