Примеры употребления "двойные двери" в русском

<>
Это двойные двери из стальных листов. They're double doors of sheet iron.
Двойные двери приведут в коридор, по которому ты попадешь в наш блок. There's a set of double doors that will lead to a corridor that will get you back to our cell block.
Согласно оценкам, введение дополнительных предписаний относительно наличия промежуточного запертого положения для двойных дверей и раздвижных дверей, не оснащенных сигнальным устройством, не повлечет за собой дополнительных расходов для изготовителей на рынках Соединенных Штатов Америки и Канады (Правила № 11 ЕЭК ООН уже содержат такое предписание). It is estimated that the addition of secondary latching requirements to double doors and sliding doors not equipped with a telltale would not constitute an additional cost to manufacturers for the United States of America and Canadian market (UNECE Regulation No. 11 already has such a requirement).
Я подошёл к передней двери. I went up to the front door.
Если в командной строке встречаются пробелы (как в вышеприведенном названии профиля), необходимо ставить двойные кавычки. If there are spaces in the command line (like in the above profile name), the double quotation marks should be used.
Я слышал хлопающие двери. I could hear doors slamming.
Если пробелы не встречаются, двойные кавычки ставить не надо. If no spaces occur, there is no need in double quotation marks.
Закрой все окна и двери! Close all of the doors and windows!
Читатели должны также помнить о том, что экономический календарь этой недели чрезвычайно насыщен экономическими отчетами, кульминацией которых будут двойные ежемесячные отчеты занятости в пятницу (см. ниже), и влияние того, какими будут эти фундаментальные данные, на движение пары USDCAD на этой неделе будет больше, чем обычно. Readers should also note that this week’s data calendar is jam-packed with high-impact economic reports culminating with the dual monthly jobs reports on Friday (see below), and the outcome of these fundamental developments could have a larger-than-usual impact on how the USDCAD moves this week.
Открывать двери людям - вежливо. It is polite to open doors for people.
И как будут реагировать Соединенные Штаты, когда русские по вполне понятным причинам разоблачат эти двойные стандарты в действии? And what will the United States’ response be when the Russians, quite understandably, highlight the double standard at work?
У двери кто-то есть. Someone is standing at the door.
Советскую эпоху можно считать отдельным разделом физики, и расчеты для нее должны быть двойные. The Soviet era could be considered a whole separate set of physics, and would justify a double math treatment for Russia:
По всей стране банки закрыли свои двери. Banks across the country had closed their doors.
Двойные стандарты в ядерной сфере начнут все чаще ставиться под сомнение, и страны будут отказываться присоединяться к санкциям. The nuclear double standard will be increasingly questioned, and states may balk at joining in sanctions.
Я слышал, как хлопали двери. I could hear doors slamming.
Эти двойные стандарты, в которых обвиняют спортивных фотографов, не означают, что те не снимают спортивные качества пляжных волейболисток. Конечно же, снимают. This alleged behind-the-lens double standard doesn’t mean sports photographers aren’t also taking pictures that capture female beach volleyball players’ athleticism, because they are:
Двери были закрыты, и мы не могли войти внутрь. The doors were locked and we couldn't get in anyhow.
В этом случае Турции придется вести двойные переговоры - с одной стороны по Кипру, а с другой по своему собственному вступлению в ЕС. Turkey would then have to conduct dual negotiations - over Cyprus and over its own EU accession.
Каков цвет двери её дома? What's the colour of the door of her house?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!