Примеры употребления "двойное" в русском с переводом "dual"

<>
Проект Ады Лавлейс- сеть " Двойное обучение " (Рейнланд-Пфальц) Ada Lovelace project, network " Dual training " (Rhineland-Palatinate)
По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение. And therefore, each component had to have a dual functionality.
Указанные меморандумы стали важным инструментом в деле выявления, спецификации и категоризации различных товаров, потенциально имеющих двойное назначение. The memoranda provide for an important tool in identifying, specifying and categorising of various potential dual-use commodities.
Поэтому этот день вылился в двойное празднование, потому что Наташа была первой во всей деревне, кто уезжал в США. So it turned into a dual celebration, because Natasha was the first person from this village ever to go to the United States.
Если не заняться этой проблемой, то двойное бремя инфекционных и неинфекционных заболеваний может поставить под угрозу экономический потенциал Африки. If left unaddressed, the dual burden of communicable and non-communicable diseases could jeopardize Africa’s economic potential.
Но большинство стран теперь приняли "двойное" обложение подоходным налогом, который рассматривает плоды вложенного капитала более снисходительно, чем другой личный доход. But most countries have now adopted “dual” income taxation that treat the fruits of capital more leniently than other personal income.
Так, например, ввоз цемента неизменно запрещался с ноября 2008 года, поскольку израильские власти опасались, что этот товар может иметь " двойное назначение ". The import of cement, for example, has been blocked consistently since November 2008, as it is feared by Israeli authorities that it could serve a “dual purpose”.
Эволюция европейского отношения к генетически модифицированным продуктам питания и растениям отражает именно такое двойное беспокойство по поводу здоровья и национальных особенностей. The evolution of European attitudes toward genetically modified foods and plants reflects just such a dual concern with health and identity.
Заявитель имеет право на двойное гражданство, если он является мальтийским эмигрантом с впоследствии приобретенным иностранным гражданством в результате его переезда в ту или иную страну. The applicant would qualify for dual citizenship if he/she is a Maltese emigrant holding a foreign citizenship acquired after and as a result of the emigration to a particular country.
двойное финансирование расходов на персонал по проектам из основных фондов и взносов на конкретные программы приводит к значительному занижению общих расходов на программы и соответствующие проекты. The dual funding of project staff costs out of core funds and specific programme contributions substantially understated the total cost of a programme and its underlying projects.
Согласно Ираку, " расходы на программу по сбору нефти можно было существенным образом сократить, учитывая реальную оценку стоимости выполненных работ и двойное использование материалов и рабочей силы. According to Iraq, the “cost of the oil recovery program can therefore be seriously reduced on considering real evaluation of the value of work accomplished and dual use of materials and manual labor.
В связи с этим Специальный представитель приветствует меры, принятые союзными властями в целях внесения изменений в закон о гражданстве 1997 года, который теперь позволяет беженцам получать двойное гражданство. The Special Representative therefore welcomes steps taken by the Federal authorities to amend the Citizenship Act of 1997, which now allows refugees to obtain dual citizenship.
Категория II охватывает все другие ракеты дальностью действия не менее 300 километров и широкий диапазон оборудования и технологий, которые относятся к ракетам и большинство из которых имеет двойное использование. Category II includes all other missiles capable of a range of at least 300 kilometres and a wide range of equipment and technology applicable to missiles, much of it dual-use.
Авторы являются натурализованными гражданами Соединенных Штатов, которые родились в Чехословакии и утратили чехословацкое гражданство в силу Договора о натурализации 1928 года между Соединенными Штатами и Чехословакией, воспрещающего двойное гражданство. The authors are naturalized United States citizens, who were born in Czechoslovakia and lost Czechoslovak citizenship by virtue of the 1928 Naturalization Treaty between the United States and Czechoslovakia, which precludes dual citizenship.
Все химикаты мы считаем либо боевыми химическими агентами, либо прямыми прекурсорами или химикатами, которые, по крайней мере в потенциале, могут использоваться для производства химического оружия, поэтому их двойное назначение очевидно. All of the chemicals that we consider are either chemical warfare agents or direct precursors, or at least could potentially be used for chemical weapons production, so their dual-use character is obvious.
Все страны, подписавшие международные конвенции об уменьшении числа лиц без гражданства, технически должны проводить денатурализацию только в отношении тех людей, которые имеют двойное гражданство. Однако подобные действия будут означать дискриминацию. Any signatory to international conventions against statelessness should technically limit denationalization to those with dual citizenship; and yet if it does that, it will be acting discriminatorily.
Регулирование передачи чувствительных и имеющих двойное назначение технологий приобрело важное значение ввиду расширения возможностей Индии производить такие технологии, хотя в самой Индии создателями таких технологий по-прежнему преимущественно являются полугосударственные субъекты. Regulation of transfers of sensitive and dual-use technologies has assumed importance in view of the increasing capability of India to produce such technologies, though the originators of such technologies continue to be overwhelmingly parastatal in India.
Кроме того, в биологической области любое производственное оборудование и все материалы всегда имеют двойное назначение, и поэтому не существует никаких уникальных черт или признаков, которые однозначно говорили бы о запрещенной деятельности. In addition, in the biological area all production equipment and materials are inherently dual-use and therefore there are no unique features or markers which point unambiguously to proscribed activities.
Лицо, которое добровольно приобрело иное гражданство, считается добровольно отказавшимся от гражданства Индии; однако законодательство признает двойное гражданство посредством процесса регистрации и предоставляет лицам с двойным гражданством право свободного въезда и проживания. A person who voluntarily acquired another nationality was deemed to have surrendered Indian nationality; however, the law recognized dual citizenship through a registration process and granted dual citizens the right of free entry and residence.
Дополнительное упоминание о пограничном контроле содержится в статье 11 этого же закона и в статье 26 указа о контроле за экспортом, импортом и транзитом средств, имеющих двойное назначение, и определенных военных средств. Further references to border controls are made in article 11 of the same law and in article 26 of the Ordinance on the Control of the Export, Import and Transit of Dual Use Goods and Specific Military Goods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!