Примеры употребления "движениях" в русском с переводом "movement"

<>
Если я подвигаюсь определённым образом, я получу меньшую изменчивость во многих движениях. If I move in this particular way, I end up with a smaller variability across many movements.
Но помимо крикливого стиля, свойственного всем популистам, что в этих движениях общего? But, beyond the raucous style common to populists, what do these movements share?
Зачем размышлять о социально-экономических движениях, которые более чем в веке от нас? Why talk about social-economic movements that may be more than a century away?
Показатель около 0 указывает на отсутствие корреляции в движениях между AUDJPY и SPX500. A reading near zero means there is no correlation between the movements of the AUDJPY and the SPX500.
Тем не менее, присутствие врачей и инженеров в фундаменталистских движениях обращает на себя внимание. Nevertheless, the presence of doctors and engineers in fundamentalist movements stands out.
Многие ищут спасение в движениях протеста против истеблишмента и в таких фигурах, как Трамп. Many look to anti-establishment movements and figures, such as Trump, for salvation.
Один способ пересмотреть это - сравнить предсказание, которое базируется только на ваших движениях - с реальностью. So one way to reconstruct that is to compare the prediction - which is only based on your movement commands - with the reality.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом. In its brisk movements chance and human will interact, dance, and somersault with each other.
Вместо этого, самая большая история была о так называемых «движениях», которые расширяли или заменяли традиционные политические партии. Instead, the biggest story was about self-styled “movements” upending or replacing traditional political parties.
Не было ничего предопределенного в ненасильственных движениях за независимость Прибалтики; не было невидимых сил, указавших на мирный исход. There was nothing fated about the non-violence of the movements for Baltic independence and there was no unseen force which mandated a peaceful outcome.
Кроме того, для Вас представлены различные аналитические и обзорные материалы о движениях и трендах на рынке форекс – брокеров. Besides, there are different analytic and review materials about movements and trends at the Forex – brokers market.
В конце концов, что глубоко чувствуется в этих протестных движениях, так это не их требования, а создающаяся инфраструктура человеческой общности. After all, what is most profound about these protest movements is not their demands, but rather the nascent infrastructure of a common humanity.
Никто не может ущемлять права, свободы и достоинство лиц, составляющих оппозиционное меньшинство в политических партиях, общественных объединениях и массовых движениях. No one may encroach on the rights, freedoms and dignity of persons constituting an opposition minority in political parties, voluntary associations and mass movements.
Благодаря фигурам продолжения трейдеры усматривают логику в случайных, на первый взгляд, движениях рыночной цены и с высокой вероятностью находят торговые возможности. Continuation patterns help traders make sense of what seem to be random price movements in the market and can provide high probability trading opportunities.
содействия укреплению внутренней демократии в политических партиях, движениях и группах, в частности в сфере выбора руководителей и кандидатов на выборные государственные должности; Promote internal democracy in political parties, movements and groups, especially when nominating leaders and presenting candidates for election.
После Алжирской войны его имя было на слуху в движениях сопротивления по всему миру, и весь мир приходил к нему за помощью. After the Algerian war, at the heart of the international resistance movements, his name circulated and the whole world came knocking at his door.
И должны ли мы позволять этим фирмам иметь доступ к телекоммуникационным данным, чтобы они узнавали о привычках и движениях клиентов, давая им несправедливое преимущество? And should these firms be allowed to access telecoms data to learn about customers" habits and movements, thus giving them an unfair advantage?
Никто не может ущемлять права, свободы и достоинство лиц, составляющих оппозиционное меньшинство в политических партиях, общественных объединениях, массовых движениях, а также в представительных органах власти ". No one may encroach upon the rights and freedoms or cast aspersions on members of the minority opposition in political parties, public associations, popular movements, or representative authorities”.
Такой подход был выражен в локальных движениях ненасильственного сопротивления, а также движении за “Бойкот, Отчуждение, Санкции” (BDS), чтобы оказать давление на Израиль на международном уровне. Such an approach has been exemplified in local non-violent resistance movements, as well as the Boycott, Divestment, Sanctions (BDS) movement to pressure Israel at the international level.
Протекционистские анти-глобализационные побуждения левого крыла не так заметны в политических партиях, как в лейбористских движениях, но именно они и оказывают влияние на формирование политических программ. The protectionist anti-globalization impetuses of the left are less visible in political parties than in labor movements, but these can shape political programs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!